精彩日语美文欣赏:日本书信第16篇 收到名产品时的感谢信
16.名産品をもらっときのお礼 收到名产品时的感谢信
①昨日は誠に結構なものをありがとうございました。丹波の栗は昔より聞こえた名産でございますが、東京ではなかなか手に入りにくく、本当に嬉しゅうございました。
翻译:昨天您送我们很好的土产,实在感谢。丹波动栗子是自古以来闻名的名产,可是在东京却很难得到,真使我们感到高兴。
我们立刻煮了一部分给孩子们当点心吃,还有一部分则做栗子饭,由全家人共同品尝。
早速一部をうでて子供たちのおやつ、また一部は栗御飯と家族一同で賞味させていただきました。
②私どもでは食べきれぬほどの量でございますので、ご近所にもお裾分けして、見事な形と味はたいそう喜ばれました。
どうぞ皆様にもお礼の言葉をおとりつぎ願わしく存じます。
まずはお礼のみ申し上げました。
因为量较多,不是我们所能吃得了的,所以借花献佛,还分送给了左邻右舍,其美好的形状和味道,深受他们的喜爱。
请您向府上各位转致我们的谢意。
先此申谢。
- 相关热词搜索: 精彩 日语 美文欣赏
- 上一篇:精彩日语美文欣赏:日本书信第15篇 欢送会的答谢信
- 下一篇:日语能力考试一级文字词汇精练精析(20)
相关阅读
- 精彩日语美文欣赏:日本社会第一篇 黄金周08-23
- 精彩日语美文欣赏:日本社会第二篇 风筝08-23
- 精彩日语美文欣赏:日本社会第三篇 虽然想睡但睡不着的08-23
- 精彩日语美文欣赏:日本社会第四篇 在东京生活08-23
- 精彩日语美文欣赏:日本社会第五篇 东京涩谷08-23
- 精彩日语美文欣赏:日本社会第六篇 浅草08-24