【似曾相识の旋律】有里知花 TSUNAMI
今天偶然在电台听音乐的时候,小编听到了有里知花的这首《海啸》,觉得非常有韵味,就迫不及待地在这边推荐给大家了。海啸的日语叫TSUNAMI,正好英文也是直接引用日语的发音和拼法。而有里知花本身相信都不用多作介绍。出身于日本音乐世家的知名艺人,就像往常一样就让我们在周一上班前的周末夜晚来一起欣赏这首《TSUNAMI》吧!
日语歌词与中文意思:
风に戸惑う弱気な仆 (风迷惑了懦弱的我)
通りすがるあの日の幻影(かげ) (那一天消失的身影)
本当は见た目以上 (想不到那真是)
涙もろい过去がある (令人流泪的过去)
止めど流る清(さや)か水よ (潺潺不绝 清澈的流水)
消せど燃ゆる魔性の火よ (浇不息 燃不尽的魔火)
あんなに好きな女性(ひと)に 出逢う夏は二度とない
(在那个夏天 我遇见深爱的人 但是那个夏天 已不再来了)
人は谁も爱求めて 暗に彷徨(さまよ)う运命(さだめ)
(人的命运是常在寻找爱情 常在暗处旁徨)
そして风まかせ Oh, My destiny
(然后随风而去吧 Oh, My destiny)
涙枯れるまで (泪尽而止)
见つめ合うと素直にお喋り出来ない
(当与你目光凝视 却又无法说出心里的话)
津波のような侘しさに (像海啸袭来般的惊慌、冲击、无助)
I know...怯えてる, Hoo... (I know... 退怯的我 Hoo... )
めぐり逢えた瞬间(とき)から魔法が解けない
(在巧遇的那一瞬间之后 就像是解不开的魔法)
镜のような梦の中で (在如镜子般的梦里)
思い出はいつの日も雨 (回忆里 总是每天下著雨)
梦が终わり目醒める时 (梦结束后 醒来时)
深い暗に夜明けが来る (在一片深寂黑暗里 黎明乍现)
本当は见た目以上 (真是比想像中的)
打たれ强い仆がいる (我还要坚强)
泣き出しそうな空眺めて 波に漂うカモメ
(仰望天空 泪欲夺框而出 海鸥随浪漂著)
きっと世は情け Oh, Sweet memory
(想必这就是世间冷暖 Oh, Sweet memory )
旅立ちを胸に (流浪的念头 涌上心头)
人は涙见せずに大人になれない (人不掉泪 不见成长)
ガラスのような恋だとは (恋爱就像是一片玻璃)
I know...気付いてる, Hoo... (I know... 要小心 Hoo...)
身も心も爱しい女性(ひと)しか见えない (全身全意 眼中只有深爱的女人)
张り裂けそうな胸の奥で (我的心 痛的像要撕裂一般)
悲しみに耐えるのは何故? (为何 竟能忍受的了那种悲伤)
见つめ合うと素直にお喋り出来ない
(当与你目光凝视 却又无法说出心里的话)
津波のような侘しさに (像海啸袭来般的惊慌、冲击、无助)
I know...怯えてる, Hoo... (I know... 退怯的我 Hoo... )
めぐり逢えた瞬间(とき)から死ぬまで好きと言って
(在巧遇的那一瞬间之后 我说我宁愿死去)
镜のような梦の中で (在如镜子般的梦里)
微笑(ほほえみ)をくれたのは谁? (是谁给了我一个微笑?)
好きなのに泣いたのは何故?
(如此喜欢你 却是流著眼泪 为什麼?)
思い出はいつの日も・・・雨
(回忆里 总是每天下著...雨)
- 相关热词搜索: 经典老歌 日语歌曲
- 上一篇:日本风土人情解读 第102期 忆初入职场系列之收入篇
- 下一篇:边看边听听力UP 第116期 京大学生发现即将濒临灭绝的鱼种