您现在的位置:首页 > 日语动漫 > 动漫学习 > 看漫画学日语 > 正文

看火影学日语 第19季 再不斩随雪而逝

时间:2011-06-28 11:09:05  来源:可可日语  作者:saisaike

1:  02:53处卡多说“…こいつには借(か)りがあった…”“…和这家伙有仇…”。我们一起看看“借り”都有什么意思吧!
(1)[借金]借款,欠债;[掛け買い]赊帐.
借りをこしらえる/欠债.
借りを返す/还债.
君に5千円の借りがある/我欠你五千日元.
あの飲み屋には借りがある/在那个酒店赊了帐.
借りをふみたおす/欠债不还;赖帐.
(2)[恩]应该报答的恩;[怨み]应予报复的怨.

2:  03:18处再不斩说“黙(だま)れ、小僧(こぞう)”“闭嘴,小孩”。“だまれ”“闭嘴”的意思,简单常用,看日剧或日漫时经常会听到这句话。另外“小僧”不仅仅有字面意思“小和尚”,还有“小鬼,小屁孩”之类的意思

3:  03:50处再不斩接着说“…未練がない…”“没有留恋”。“未練”不是“未经过训练”的意思哦!一起来看看它的意思吧!
(1)〔あきらめきれない〕依恋,恋恋不舍『成』.
未練を残(のこ)す/留恋.
彼はまだその地位(ちい)に未練がある/他对那个职位还恋恋不舍.
都会生活(とかいせいかつ)に未練はない/不留恋都市生活.
(2)〔めめしい〕不干脆,怯懦.
未練なふるまいをする/行为怯懦〔不干脆〕。

4:  10:24处鸣人看到再不斩倒下后,扭头不想再看时卡卡西说“目(め)を背(そむ)けるな”“仔细看好了”。“背ける”意思是[顔を]转〔背〕过去-;[からだを]扭转过去.[目を]/移开视线(不忍正视).

5:  08:01处卡卡西说“…知(し)らず知らずそのことを悩んで生きてるさ…”“…不知不觉为此烦恼着活着…”。“知らず知らず”“不知不觉,不由得”比如:
知らず知らず悪(あく)の道(みち)に入(はい)る/不知不觉地走入歧途.
知らず知らずに涙(なみだ)がでる/不由得流泪.

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量