您现在的位置:首页 > 日语动漫 > 动漫学习 > 看漫画学日语 > 正文

看火影学日语 第30季 苏醒吧写轮眼 必杀 火遁龙火之术

时间:2011-07-13 10:57:57  来源:优酷网  作者:saisaike

1:  04:45处蛇叔说“先ず先ず(まずまず)ね、私(わたし)の動き(うごき)を先読(さきよ)みして確実(かくじつ)に狙(ねら)ってくる”“还不错,能预测我的动作并且做出确切的反击”。需要了解的是“先ず先ず”的意思:

(1)〔なにはさておき〕总之先……,首先.
  先ず先ず仕事にかかることだ/总之,先得搞工作.
  先ず先ずこれからかたづけよう/总之,先干完再说吧.
(2)〔ともかく〕总算过得去,还算不错.
  先ず先ずの成績だ/成绩总算过得去.
  画像は先ず先ずだが音が悪い/画面还可以,但声音不好.
  生活は先ず先ずだ/生活还算好.

2:  05:22处红豆说“……今日ここでけじめをつける”“……今天在这里做个了断”。因为大蛇是红豆的师傅,而红豆想与之划清关系,“けじめをつける”“加以区分,划清界限的意思”。在这里“划清界限”的意思就是“做个了断”

3:  06:44处蛇婶说“ま、いい、このままじっくりと嬲(なぶ)ってから殺(ころ)してあげる”“算了,我就慢慢地折磨你之后再杀了你吧”。“じっくり”“慢慢地,仔细的,用心的”。“嬲る”“玩弄,嘲弄,戏弄”。

4:  06:48处蛇婶接着说“虫(むし)けらのように”“像捏死一个虫子一般”。“虫けら”的意思有两个①虫类②微不足道的人,鼠辈,两个意思都是蔑称。所以如果有人对你说这句话,不用考虑,揍之,哈哈

5:  10:20处小樱说“しっかりして”“振作点儿”。当别人精神不振,斗志不强或者心情低落时都可以这么说。还有一种说法是“しっかりしろ”。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量