您现在的位置:首页 > 日语考试 > 日语二级考试 > 二级语法 > 正文

日本语能力考N2语法辅导:(二十五)

时间:2011-02-24 11:12:13  来源:本站原创  作者:Miyo

查看上一篇:日本语能力考N2语法辅导:(二十四)

172.+べき(ではない) 

表示責任和義務。相當於“應該……,必須……”。 

華やかだった宴会も、一転、悲しむべき事態となった。 

人に親切にす(る)べきだ。 

部下が残業しているのに、上司である自分が帰るべきではない。 

難しいからといって、あきらめるべきではない。 

盛大的宴會也一下子變成令人悲哀的勢態。 
對人應當熱情。 
下屬都在加班,作爲上司不應該自己回去。 
雖説難,但也不該灰心喪氣。 

相關内容:《標準日本語》中級 上 P318 

173.+(より)ほか(は)ない ほかしかたがない 

強調只有一種情況而排除其他。相當於“只有……,只好……”。類似用法有。 

ひどい風邪を引いているのだから、学校を休むほかない。 

私は愛煙家だが、社内は禁煙だから我慢するよりほかはない。 

また大学に落ちてしまった、もう一年勉強するほかない。 

ストで電車もバスも止めっているので、歩いて行くよりほかしかたがない。 

因爲重感冒,只好向學校請假。 
我喜歡抽煙,但是公司禁止吸煙,我只好忍耐。 
考大學又落榜了,只好再學一年。 
由於罷工,電車和公共汽車都停開了,只有走著去。 

174.或+ほど 

表示後項隨著前項而變化。相當於“越……越……”。是的簡化用法。 

若い人ほどよく寝る。 

お金があるほど勉強しないようだ。 

体が丈夫なほど、勉強かできる。 

バブル経済の時代に、高いものほど良く売れた。 

越是年輕就越能睡。 
似乎越有錢就越不學習。 
身體越強壯越能用功。 
在泡沫經濟時代,東西越貴越好賣。 

175.或+ほど(ほどだ、ほどの) 

表示比較對象的程度。翻譯很靈活。 

できるだけのことはやったのに、よい結果が出ず、叫びたいほど悔しかった。 

足の踏み場もないほど大勢の人だった。 

あの子は信じられないほど頭がいい。 

霧が濃くて、一メートル線も見えないほどだった。 

木が倒れてしまうほどの突風が吹いた。 

做了力所能及的事情,卻沒有好結果,後悔的真想大叫一聲。 
人多得連放腳的地方都沒有。 
那個孩子聰明得令人難以相信。 
因爲霧大,幾乎看不到一米之外。 
突然刮起了幾乎能把樹吹倒的大風。 

相關内容:《標準日本語》中級 上 P112 

176.或+まい(まいか) 

表示強烈的否定意志。 

聞く耳を持たない彼には二度とアドバイスはするまい。 

どんなに苦しくても、もう文句は言うまい。 

風邪が治るまでは無理はするまい。 

表示否定的推量。相當於“不會……吧”。 

昨夜あんなに飲んだのだから、彼女は二日酔いで今日は会社に来られまい。 

こんなにいい天気なのだから、午後も雨は降るまい。 

他不願意聼別人的話,我不會再去勸他。 
無論怎麽辛苦,我也不會在埋怨了。 
感冒沒有治好之前,絕不硬撐。 

昨晚喝了那麽多酒,他醉得今天也不會來公司上班吧。 
這麽好的天氣,下午也不會下雨吧。 

相關内容:《標準日本語》中級 下 P168 

177.+向きだ(向きに、向きの) 

表示“適合于……”,“以……為對象”,“面向……”等意思。 

この登山コースは上級者向きだ。 

こちらの方が若い女性向のデザインだ。 

あの料理は脂っこくないので、日本人向きだ。 

あの番組は子供向きに作られいる。 

這種登山課程適合高級班的學員。 
這邊是適合年輕女士的款式。 
那道菜不油膩,適合日本人吃。 
那個電視節目是面向兒童製作的。 

178.+向けだ(向きに。向けの) 

接尾詞。表示“針對……”,“面向……”等意思。 

それはアメリカ向けの製品です。 

若者向けの車では、デザインが重視されている。 

最近は若い母親向けの子供育ての雑誌が多数出版されている。 

高齢化社会の到来とともに、高齢者向けの商品が次々と開発られている。 

那是面向美國的產品。 
面向青年人的小汽車,很重視外觀設計。 
最近出版了許多面向年輕母親的育兒雜誌。 
隨著高齡化社會的到來,面向老年人的商品不斷被開發。 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量