您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 日常生活口语 > 正文

实用日语口语:逆切れ 反倒还有理

时间:2008-10-31 11:03:42  来源:本站原创  作者:maggie

 

“きれる”前面加了“逆(相反的,反过来)”,表示相反的意思,明明是自己错了但觉得心虚,于是反过来自己生气,以次来掩饰。

A:ごめん、遅(おく)れて。

B:なんで遅れたの?

A:別にいいじゃん。

B:遅れといてなに逆切(ぎゃくぎ)れしてんの?

A:对不起,来晚了。  B:怎么来晚了?  A:晚了就晚了呗。  B:嘿,明明是你晚了,反倒还有理啊。

☆ 口语中是经常省略的,这里“ておく”省略成“とく”。

遅れておいて - 遅れといて 迟到了

考えておいて - 考えといて 考虑清楚了

食べておいて - 食べといて 吃完了

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量