日常生活口语:时间的提早延迟怎么说?
时间:2011-03-29 14:27:11 来源:goo智慧树 作者:alex
Q:よく、「時間を繰り上げる」、「繰り下げる」といった表現を耳にします。繰り上げが予定より早める、繰り下げが遅らせる、という風に解釈していました。
经常听见“時間を繰り上げる”“繰り下げる”。“繰り上げ”是比预定早,可以解释为“繰り下げ”是延迟。
A:水が上から下に流れるように時間も上から下に流れるというのが中国の昔からの考え方です。従って上は過去の方向、下は未来の方向です。
就像水是从上到下流的一样,中国以前就认为时间也是从上到下流的。因此,上是过去的方向,下是未来的方向。
A:繰り上げが予定より早める、繰り下げが遅らせる、という解釈でよろしいと思います。「繰り上げる」は、日時など、一方向に順に並んでいるものを、前に、また上に、送る意ですから。
“繰り上げ”比预定早,“繰り下げ”迟延了这样的解释是对的。“繰り上げる”是日期时间等按照一个方向顺序排列,向前或者向上送出的意思。
- 相关热词搜索: 日语口语
- 上一篇:能力考试二级阅读练习第11课
- 下一篇:能力考试二级阅读练习第12课
相关阅读
- 口语听力:表敬訪問 / 礼节性拜访04-21
- 口语听力:新しいお客との商談 / 与新客户的洽谈04-21
- 口语听力:業務マニュアル 市場調査04-21
- 口语听力:日语最常用句点滴04-21
- 口语听力:日本年轻人用语04-21
- 口语听力:祝福语的常用表达说法04-21