日语口语精讲:[さようなら]与[じゃ]的区别~
时间:2011-07-19 14:48:09 来源:日语论坛 作者:dodofly
日语中表示再见的“さようなら”是不是永别的意思,[さようなら]与[じゃ]的区别是什么呢。
那么就把最常用的两个告别方式[さようなら]与[じゃ]的适用场合简单介绍一下。
sayonara さようなら(也可以长音不要さよなら)可使用范围最常规的告别说法,语气相对郑重一些。
很多煽情的场合,说,永别了,常常用さよなら,但是这不代表さようなら就是永别的意思。
以前在日语系外教的课堂上每次下课都要集体起立高喊[先生さようなら],结果常常是下午又有了外教的课,又见到那张熟悉的脸庞。。。好一个“永别”呀。
jya じや(也常说それじゃ),典型的口语说法,日本人在比较轻松的场合,比如学校放学,社团活动结束,外出聚会等等场合都是以简单的一个じや来表达再见的意思。
当然了,假如迈克尔杰克逊就在你面前病逝,你轻轻松松跟他说了一句[じやね],他一定会去得很郁闷…
因为他听不懂。
听得懂更郁闷。
倘若是我,只要不是生死离别,我一律用的バイバイ,多方便!各种语种通用。。
- 相关热词搜索: 日语口语
- 上一篇:宇多田光的成名曲 Automatic 实力歌姬
- 下一篇:趣味日语阅读:日语小笑话 顽强的苍蝇~
相关阅读
- 口语听力:表敬訪問 / 礼节性拜访04-21
- 口语听力:新しいお客との商談 / 与新客户的洽谈04-21
- 口语听力:業務マニュアル 市場調査04-21
- 口语听力:日语最常用句点滴04-21
- 口语听力:日本年轻人用语04-21
- 口语听力:祝福语的常用表达说法04-21