您现在的位置:首页 > 日语口语 > 商务口语 > 职场日语脱口秀 > 正文

职场日语脱口秀第78期:办公室用语

时间:2012-02-29 13:32:01  来源:可可日语  作者:ookami

办公室语言

   日本の会社においては、上下関係によって使う言葉が区別されています。上司あるいは目上の人に対して、部下は必ず丁寧語や敬語を使わなければなりません。一方、上司は部下に対する話はより気軽です。日本の企業で働くとき、このようなルールに従わないと、常識はずれと見られ、周りの反感を招き、疎外されている。これらの言葉は話し手の身分によって、違いますので、身に着けてください。

      在日本,办公室里上下级使用的语言区分非常明确。下级对上级,或对比自己地位高的人说话时一定要注意使用日语中的敬语或自谦语。反之,上级对下级说话时使用语言相对随便。在日本企业工作时,如果不注意遵守这样的“游戏规则”,很快就会被人认为不具备社会人的基本常识,招致反感并被孤立。下面是在各种场合上下级对话的常用型。由于根据说话人身份地位的变化,这些词语也会发生变化,注意掌握。
\

部下から上司に(部下对上司)

出勤したとき      おはようございます。
(出勤时)       (早上好!)

外出するとき      ○○へ行ってまいります。
(外出时)       (我去○○。)

出先から戻ったとき   ただいま戻りました。
(外出归来时)     (我回来了。)

退社するとき      お先に失礼します。
(下班时)       (对不起,我先走一步。)

あやまるとき      申し訳ございません。私の不行き届きでした。
(认错、道歉时)    (因为我的不小心,实在对不起。)

仕事を頼むとき     恐れ入りますが···
(拜托工作时)     (非常不好意思,······)

休暇を取るとき     ○○のため、休暇を取らせていただきます。
(请假时)       (因为○○的原因,我想请假。)

病欠するとき(電話で) ○○のため、今日は休ませていただきます。
(电话请病假)     (因为○○的原因,今天请让我休息一天。)

祝いことがあったとき  おめでとうございます。
(祝贺他人时)     (恭喜恭喜!)

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

文章总排行

本月文章排行

无觅相关文章插件,快速提升流量