留学亲历:日本人最不待见红色和黑色
虽然色彩缤纷、精美雅致的日本制品享誉世界,不过与日本人接触下来,却发现他们对于色彩尤其是对工业合成的色彩之认识有些混乱、“钝感”。比如说红色,日语称为“赤”,但一遇到浅红、深红、砖红、铁红等合成色,感觉日本人就有点子午卯酉,干脆就一概“赤”之了之了。
还有青色,虽然在中文里也有蓝绿灰白等义,比如青天即蓝天,青草即绿草,青云即白云等,但基本上在使用中,结合内容“青”之所指是都能立时心领神会的。日语则不然,“青”之一字,虽然与上述中文意思大体相同,但在日常生活使用中,却常常出现颜色混淆不知所云现象。莫名的,就感觉号称对色彩最敏感的日本民族有些时候其实是色盲的。
其实,人类对于色彩的认识首先都是基于对自然色彩的认知而发展来的。日本亦然,佐竹昭广在《古代日本语的色名性格》一文就记载:日本的色名起源于明与暗、显与晕两组明显对立的色,表现了两种光的谱系也就是赤(明)、黑(暗)、白(显)、青(晕)四种颜色,这是日本人原始色彩感觉的基本色。本来,这四种基本色是可以搭配出五彩缤纷的颜色世界来的。
但从《古事记》里记载的伊邪那岐和伊邪那美两柱神以及天照大神与速须佐之男神的故事来看,“黑白”已经被作为了美好纯洁与丑恶黑暗的象征。神道更是认为凡是带色彩的皆不纯洁,唯有白色才是神仪的象征。
日本民俗学也将黑色定义为“人死”的象征色,称其为“黑不净”。同样,日本人认为“赤”代表着血与火,而火又属凶恶之象。日本古代还把女人月经称为“赤不净”。日本近现代更是把“赤”定为警告、禁止等的基本表现色。这就与我们中国取红色为热情、吉祥、喜庆之意截然相反了。
如此看来,日本人最原始的色彩观之黑白青赤,黑与赤已基本被排除在褒义之外了,那么,也就只剩下了青白二色来折腾。所以,与其说日本人自古崇尚简素,倒不如说青白二色,也就只能折腾出简素来更为正确。不过崇尚自然使得日本人的住居家具甚至衣着等日常生活用品都以原色调的朴素为主。
日本人则自谦为“寡默之色”。其实,倒正是这些简单朴素所构成的简素,常常让我们感受到日本文化所特有的那种“物静”和“幽玄”来,从某种意义上说,这倒未尝不是深埋于日本国民心灵深处的最具传统意义的“道”之真髓。
- 相关热词搜索: 留学 日本
- 上一篇:留学感受:日本女人优雅得"过分"
- 下一篇:词汇资料:定格记忆摄影相关词语
相关阅读
- 日本留学签证对两类学生放宽02-16
- 2011年日语能力(JLPT)考试时间表02-16
- 日本早稻田大学荣居日媒排行榜首02-16
- 五名日本人不满"夫妇同姓" 状告政府索赔百万02-16
- 日本驻华使领馆领区划分02-16
- 日企争聘留学生拓展业务02-16