看火影学日语 第2季 我是木叶丸
1: 01:51处照相老头对鸣人表示无奈时说“ったく、後悔するなよ”。“ったく”表示无奈时的语气词,翻译为“唉,算了,罢了”之累的意思。比如
ったく、好きにしろ 算了,随你便好了。
2: 03:09处三代中了鸣人色诱术之后,故作镇定时说“お色気の術とは、まったくとんでもない技を使いおら”。句末的“おら”可以无视之,这是三代说话是的终助词,就像鸣人的“ではよ”一样,日语里面可以根据终助词判断一个人的地位,性格,之类。这里要说的是“とんでもない”直译的话是“想不到的”,但是用在这里有点不合适,可以翻译为“没谱,无聊”之类。比如
とんでもないこと ばかり (长辈教训晚辈 )“尽干一些没谱的事儿”
3: 07:19处木叶丸跟着鸣人被发现后说“さすが噂(うわさ)どおりの男”,“果然是传说中的男人”。一般说这样的话是对人很佩服,被说的人肯定有一技之长。这里为了说明小木叶丸的可爱,以及他对鸣人的佩服,并想学习鸣人的色诱术打倒爷爷(木叶丸以为木叶村没人敢打他,结果被鸣人一拳放下,由此开始佩服鸣人与众不同)
4: 11:10处鸣人安慰木叶丸时说“気にするなって”。意思为“不要放在心上”。“気”的短语还有“気になる”“担心,在意”,“気に入る”“喜欢,中意”,“気のせい”“错觉”,“気が合う”“合得来”,“気がある”“有干劲”,等等。
5: 17:10处寿比惠扯着木叶丸说“そんなふざけんなやつといると、馬鹿になる一方ですよ”。这里的“一方”表示一个倾向,而且一般是不好的倾向。看来寿比惠是极度厌恶鸣人,竟然给木叶丸说“和这样不着边的人在一起,你只会越来越没出息”比如
雨が降る一方だ 雨一直下
- 相关热词搜索: 火影
- 上一篇:【日本TBS视频新闻】美国密苏里州龙卷风造成130多人死亡
- 下一篇:【日本TBS视频新闻】围绕消费税率的涨幅,日本召开新的讨论会议
相关阅读
- 日语动漫:火影忍者 0105-31
- 日语动漫:火影忍者 0205-31
- 日语动漫:火影忍者 0305-31
- 日语动漫:火影忍者 0405-31
- 日语动漫:火影忍者 0505-31
- 高清晰日语动漫:海贼王 0105-31