您现在的位置:首页 > 日语动漫 > 动漫学习 > 看漫画学日语 > 正文

看火影学日语 第36季 分身对决 我才是主角

时间:2011-07-21 11:34:08  来源:优酷网  作者:saisaike

1:  01:45处鸣人说“すぐ目(め)の前(め)に見(み)えるのに、おかしいな”“明明看起来近在眼前,真奇怪啊”。“目の前”“近在眼前”,比如“成功(せいこう)がすぐ目の前だ、頑張(がんば)って続(つづ)けろ”“成功近在眼前,再努力一下”。

2:  02:34处佐助说“だから、もう敵(てき)の作戦(さくせん)通り(どおり)だろう”“现在敌人的目的已经达到了”。直接翻译的话应该是“现在一切都如敌人的作战计划了”,显然理解起来有些绕。

3:  03:43处口罩男说“梟(フクロウ)の鼠(ネズミ)だな”“你们都是猫头鹰嘴下的老鼠”。俗语,意思还可以理解为“囊中之物,盘中餐”之类的意思。

4:  08:16处小樱说了一句常用口语“これじゃ、きりがない”“这样下去,没完没了了”。“きりがない”“没完没了”。

5:  11:30处鸣人说“やっと尻尾(しっぽ)を出(だ)しやがった”“重要露出狐狸尾巴了”。“尻尾を出しやがった”“露出狐狸尾巴”。

6:  19:15处兜说“これ、要る(いる)でしょう”“这个,想要吧”。“要る”“要”。

7:  19:29处大蛇丸说“音隠れのスパイとしてもね”“作为音隐的间谍”。“スパイ”来自英文中的“spy”“间谍”

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量