日语二级阅读练习第139集
日本人に、日本語で話せばわかる通じると思うも。もしかしたら①幻想かもしれない。
たとえば、「情けは人のためならず」という諺の意味。②常々人に情けをかけ、親切にしていれば、自分のためでもあるんだよというのが今までの解釈だった。しかしこのごろは違うようだ。
あんまり情けをかけと、それを③当てにして怠け者になってしまう、だから情けはかけるな、ということなのだそうだ。
この解釈が④あながち間違っているとはいえないのが、時代性というものだ。現代は食べるに困るというような人がいなくなってしまった。どうしても助けなければならないような人がいない。居るとすれば多くはその人自身の問題。怠けて働かなかったり、⑤選り好みをしていて仕事をしていなかったり。そんな人に情けをかけたら確かに甘えるだけかもしれない。
言葉の意味は時代を反映する。
注:
① 幻想:現実にはないことを想像すること
② 常々:常に
③ 情けをかける:相手のためを思って助ける
④ あながち~ない:かならずしも~ない
⑤ 甘える:人の親切に頼る
問1 「情けは人のためならず」という諺の、現在解釈にあっているのはどれか。
1 自分が困っているときは人に甘えた方がいい。人はみんな問題があり、助け合って生きているのだから
2 困っている人を見たら助けてあげよう。自分が困ったときに誰かが助けてくれるかもしれないから
3 困っている人を見ても助けない方がいい。その人が他人に頼って怠けるようになると困るから
4 困っている人を見たら助けてあげよう。その人が跡で必ず自分に親切にしてくれるから
問2 「情けは人のためならず」という諺の解釈が変わったのはなぜか。
1 怠けて働かない人が少なくなったから
2 昔より人を助ける親切な人が増えたから
3 日本人でも日本語が投じない人が増えたから
4 昔のように助けを必要とする人はいなくなったから
問3 筆者の言いたいことはどれか。
1 言葉の解釈は時代とともに変わるようだ
2 言葉の解釈はもともと使う人によって違うものだ
3 古い時代の言葉の意味が現代に正しく伝えられないのは残念だ
4 現代は人々が豊かになって、情けの意味がわからなくなっている
- 相关热词搜索: 阅读
- 上一篇:动漫日语311小心我跟老师告状哦!
- 下一篇:日语二级阅读练习第140集
相关阅读
- 日语一级阅读测试1(有答案)08-03
- 日语一级阅读测试2(有答案)08-03
- 日语一级阅读测试3有答案)08-03
- 日语一级阅读测试4(有答案)08-03
- 日语一级阅读测试5(有答案)08-03
- 日语一级阅读测试6(有答案)08-03