您现在的位置:首页 > 日语考试 > 日语一级考试 > 一级阅读 > 正文

快乐阅读每一天 一级篇 第63期 比翼双飞

时间:2011-06-21 19:47:34  来源:本站原创  作者:huangwen

比翼連理・楊貴妃死す

 「天にありては 願わくば 比翼の鳥となり 

地にありては 願わくば 連理の枝とならん」

白楽天の「長恨歌」に残された玄宗皇帝との、世紀の大恋愛の一場面。七夕の夜、誰もいない時に、二人で交わした愛のささやきだそうです。

比翼の鳥とは一体にならないと飛ぶことができない鳥のことで、連理の枝とは、それぞれの幹から出た枝がひとつにつながったもののことです。固い愛で、結ばれていたのですね。

玄宗が、政治を顧みなくなったために、家臣の反感を買い、楊貴妃は自害するよう追いつめられます。そして、玄宗の馬前で、自らの首を絹でくくり、三十八歳の生涯を閉じました。

今ごろ、二人は、翼を並べて飛んでいるのでしょうか。

 

【単語】  
比翼の鳥(ひよくのとり)    「名詞」      比翼鸟

連理の枝(れんりのえだ)    「名詞」      连理枝

ささやき              「名詞」    私语,耳语

顧みる(かえりみる)       「他動詞一段」  顾及

反感を買う(はんかんをかう)  「慣用」     引起反感

追い詰める(おいつめる)   「自動詞一段」  逼迫

首をくくる(くびをくくる)      「慣用」     上吊自杀、缢死

 

【美丽译文】  
比翼连理·杨贵妃之死 “在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。”

这是记述在白居易的《长恨歌》里,描写唐玄宗与杨贵妃千古之恋的诗句。这是二人在七夕之夜,万籁俱寂之时,相吐的爱之海誓山盟。

比翼鸟,是传说中只有合为一体才能够飞翔的一种鸟。连理枝,相传是不同的树干生出的连为一体的树枝。象征着坚固的爱情的交错与结合。

唐玄宗,由于沉迷于杨贵妃的美色,而不顾朝政。因此,杨贵妃激起群臣愤怒,而被逼自杀。无奈,杨贵妃用布绢缠自首于玄宗马前,结束了三十八岁的生命。

而此时,二人是不是在天空中携翼同翔呢!

 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量