您现在的位置:首页 > 日语能力 > 日语词汇 > 日语助词全面分析 > 正文

近义语法辨析:「~かぎり」と「~あっての」

时间:2012-02-22 16:57:43  来源:日语论坛  作者:dodofly

「~かぎり」:

  接续:用言连体形或“名词+「である/でない」+かぎり

  意味:相当于汉语中的“只要(不)……就……”。「ないかぎり」也常常被翻译成“除非……”。

「~あっての」

  接续:「名词」+~あっての

  意味:~があるからこそ/正因为……才;有了……之后才有

  惯用:命あっての物種/留的青山在,不怕没柴烧

  译文:就这样我们之所以能够继续我们的生意(经营下去),全靠客户对我们的支持(要感谢我们的客户)

  病句:こうして私たちが商売を続けられのも、お客様かぎりのものと感謝しております

  订正句: こうして私たちが商売を続けられのも、お客様あってのものと感謝しております

\

  分析:

  「~かぎり」有很多种用法。其中之一表示前项是后项的限定范围,只要在前项限定的范围之内,后项就能成立。往往译成“只要……就……”。前项用「ない」的形式时,还可译成“除非……否则就……”。比如

  例1.:君が僕の友達である限り、何でもしてあげよう

  (你只要是我的朋友,不管什么我都会为你做)

  例2.すみませんと言わない限り、許さない

  (除非说对不起,否则不会原谅你的)  

  而「~あっての」接在名词的后面,表示前项是后项的必要条件。正因为有了前项条件,才使得后项得以成立;换言之,没有前项就没有后项。中文常翻译成“只有有了……才……”或者“没有……就没有……”。比如

  例:どんなに有名でも、お客様あってのお店です

  (不过多么出名,正是因为有了顾客才有我们这家店)

  文章开始的病句要表达的是“客户的存在”才是“经营”之本,只有有了“客户”,才能把“生意”做下去,有“客户”是“经营”继续下去的必要条件。因此,应该使用「~あっての」

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量