实用日语口语:支払方法について
高田:支払方法について何かご意見は。
張:貴方のお考えを先にお伺いしたいですが。
高田:はい。それではこちらの考えを述べさせていただきます。当方としては、2年間で30万ケースのウーロン茶缶飲料を買付けます。決済は取り消し不能一覧払信用状で、船積の1ヶ月前に開設します。貴方は2年以内に8回で設備代金と金利を決済し、缶飲料の売り渡しにより補償することとします。
張:具体的なやり方はどうなっていますか。
高田:貴方で正常生産に入ってから、3ヶ月ごとに1回荷渡ししていただきます。その代金から、最初の2回は5パーセントずつ、3回目から15パーセント均等に、設備の代金を差し引きます。そして、貴方の発行するインボイスでは、その償還金額を前受け代金として記載していただきます。
張:残りの分はL/Cで決済するわけですね。
高田:そうです。貴方の再生産の資金が運転できるよう、償還金額を差し引いた代金を一覧払L/Cでお支払いします。
張:はい、分かりました。
高田:それから、中国側の銀行より、当社を受益者とする取消し不能の無条件保証状を発行する必要があります。
張:はい、当方は中国銀行福建省分行に依頼して保証状を発行します。
高田:はい、お願いします。他に何かありますか。
張:原則的な問題は上のとおりでしょう。
高田:それでは今回の取引は基本的に合意しましたね。
張:そうですね。協議書を締結したら、具体的な条件の打ち合わせができますね。
高田:はい、帰ってすぐ協議書を作りましょう。まだ、大変ですね。設備とウーロン茶缶飲料とそれぞれの売買契約も結ばなければなりませんから。
張:そうですね。お互いに頑張りましょう。
単語
インボイス:发票
前受け代金(まえうけだいきん):预收贷款
記載(きさい):记,写
差し引く(さしひく):扣除
資金が運転する
協議書を締結する
売買契約を結ぶ
- 相关热词搜索: 口语
- 上一篇:实用日语口语:文の取消し/取消订货
- 下一篇:实用日语口语:贸易对话:基本条件
相关阅读
- 口语听力:表敬訪問 / 礼节性拜访04-21
- 口语听力:新しいお客との商談 / 与新客户的洽谈04-21
- 口语听力:業務マニュアル 市場調査04-21
- 口语听力:日语最常用句点滴04-21
- 口语听力:日本年轻人用语04-21
- 口语听力:祝福语的常用表达说法04-21