动漫日语295 那人还真是宠你啊。
时间:2009-07-18 20:01:17 来源:本站原创 作者:maggie
まったく、あの人も あんたに甘いわよねー。
まったく、あのひともあんたにあまいわよねー。
ma tta ku a no hito mo a n ta ni a ma i wa yo ne
真是的,那人还真是宠你啊。
温馨提示:
まったく:口语中经常说的,有种不满、无奈的感觉,真是的。
あんた:第二人称,你,是あなた的口语约音说法,通常是同辈的女性、小孩子,或者前辈对晚辈说。一般建议我们最好不说,除非关系非常密切嘛没关系,否则这样称呼别人不礼貌哦!
甘い:除了甜的、天真的等意思,在这里表示姑息的、宽大的、根据情景还可译为“宠爱的”。
~に 甘い:对谁宽容、宠谁
わ:女性用语气词。
よね:表示说话人说出自己的看法,再向对方确认的语气。
最后“ー”表示ね的长音。
- 相关热词搜索: 动漫日语
- 上一篇:动漫日语294 我不是故意的哦。
- 下一篇:动漫日语296 真不愧是我看中的男人。
相关阅读
- 动漫日语01 没什么大不了的04-21
- 动漫日语02 怎么啦?你在紧张?04-21
- 动漫日语03 那我就放心了04-21
- 动漫日语04 简直就像洋娃娃一样04-21
- 动漫日语05 这是怎么回事?04-21
- 动漫日语06 不,没什么04-21