您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 语言达人控 > 正文

语言达人控:网络流行语的爆笑日文版(5)

时间:2012-01-04 15:10:57  来源:豆瓣  作者:dodofly

93. 原語= 囧

  和訳= うなだれた

   文字遊びは、古から中国文人たちの好みである。インターネット時代に入ってから、この文字遊びにもさまざまな変化が現われ、その中で、漢字の意味に一切かまわずその外形のみをとって用いるのが流行っており、文字遊びの新風となっている。「囧」がそれの代表的なものである。

 「囧」は象形文字で、明かりとりの窓の姿を描いたものであり、「光、光る、明るい」という意味である。現代以降、この「囧」は中国ではほとんど使われずだんだん非常用の古体字とされてきた。

 しかし、長らく疎遠にされていたこの「囧」は、2008年にインターネット上でいきなり甦り、そしてあっという間に漢字の流行語第1位の座についた。

 「囧」は、うなだれた人間の顔に酷似していることから、ネットユーザたちから「憂うつ、悲傷、無言、うなだれた、落胆、気持ち悪い」などの代名詞として使用され、今はもはや顔文字の寵児となっている。

 「囧」は次のように使用される。

 「我好囧啊!」=なんといううなだれた気分だろう!

 「他要囧死了」=彼は落胆してしようがない。

 「対此我只有囧」=このことに、わたしはただ無言でいるだけ。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量