您现在的位置:首页 > 日本留学 > 留日生活 > 印象日本 > 正文

印象日本:鲁迅文学已刻入日本人心底

时间:2011-09-21 11:41:25  来源:前程日本   作者:angelj

      大江健三郎(1935— )在1994年获得诺贝尔文学奖的时候,他的母亲小石这样对他说:“亚洲作家中最应该得到诺贝尔文学奖的是泰戈尔和鲁迅。健三郎和他们比起来差得远了。”据大江说,他的母亲深深倾倒于中国文学,非常敬爱鲁迅,1934年还和大江的父亲好太郎一起从四国乡下到上海去旅行,购买了鲁迅创办的杂志《译文》,并在很长时间内都是其热心的读者。《译文》是1934年9月由鲁迅和茅盾等人在上海创办的外国文学翻译杂志,大江的母亲能够阅读中文。

       1947年,大江考上了四国乡下的新制中学,从母亲那里获赠了佐藤春夫翻译的岩波文库《鲁迅选集》,从那时起开始爱读鲁迅的作品。2007年5月18日,大江健三郎在东京大学发表题为“为了成为知识分子”的讲演时,我曾问他鲁迅给了他什么样的影响,大江大致是这样回答的:鲁迅自由地写作短篇小说,创造了小说的形式。一个知识分子向世界诉说切实的事情,用这种文体奋不顾身地进行控诉。我在写短篇小说的时候总是想起鲁迅。

       此外,还有当代作家村上春树(1949— )。村上春树在高中时期就喜欢阅读鲁迅,从那以来就和鲁迅结下了深厚的渊源。特别是“阿Q形象”是村上从鲁迅那里继承而来的主要主题。例如村上的新作《1Q84》第3部中,与“青豆”和“天吾”共为主人公的曾为律师的“牛河”,他的容貌、性格、境遇和名字越想越可以说是阿Q的直系。而“牛河”二字反过来是“河牛”,其日语罗马字为“Kagyu”,与阿Q的日语罗马字“Akyu”相似,这样的字谜正可以说是村上风格的幽默。

      关于以上所述的鲁迅跟日本文学的影响关系,我在《鲁迅事典》(东京:三省堂,2002年)、《村上春树心底的中国》(台北:时报出版,张明敏译,2008年)、《鲁迅》(东京:岩波书店,2011年)等著作中作了介绍。根据最近的研究,甚至推理小说家松本清张也受过鲁迅文学的深刻影响。

      鲁迅文学永远活在日本人心底——值此鲁迅先生诞辰130周年之际,以上便是我的观察以及希望。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量