《老男孩》日文原版 大桥卓弥「ありがとう」
2010年深秋,在这个落叶缤纷秋凉如水的季节, 互联网迎来了筷子兄弟的大作《老男孩》,一夜之间在互联网迅速流传,感动了来自60至90后的各年龄层的广大观众,很多人流下了对青春唏嘘的泪水,而那首同名片尾曲片更是一时之间传遍大街小巷,殊不知其实这首歌是翻唱日本歌手大桥卓弥的「ありがとう」。也许大家对于这个歌手并不熟悉,下面就为大家奉上日文原版的歌词及演唱者的小档案。
生ぬるい风に吹かれながら 和风吹拂脸庞
东京の空眺めてたら 遥望着东京的天空
远くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 突然想起在远方生活着的你
元気ですか? 你还好么?
梦を追いかけて离れた街 追逐着梦想离开了故乡
见送ってくれたあの春の日 被你目送的那个春天的日子
頼りなかった仆に「後悔だけはしないで」と 永远记得你对我说“不要后悔”
优しい言叶 ぬくもり その笑颜 ずっと覚えてるよ 那温柔的话语和温暖的笑脸
そして忘れないよ 永不忘记
今 心からありがとう 现在从心里感谢你
出来が悪くていつも困らせた 我很没用
あなたの涙何度も见た 总是惹你掉眼泪
素直になれずに骂声を浴びせた 不诚实的我总是让你挨骂
そんな仆でも爱してくれた 即使这样你也爱我
今になってやっとそのお言叶の本当の意味にも気づきました 到了现在终于知道那句话真正的含义
「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と “ 吃不消的话什么时候都可以回来”
いつも仆の味方でいてくれた 你总是站在我这边
心配かけたこと 支えてくれたこと 为我担心 支持我
今 心からありがとう 现在 从心里感谢你
返しても返しても返しきれない 怎么还也还不清
この感谢と敬意を伝えたい 要把这份感谢和敬意告诉你
頼りなかった仆も少し大人になり 靠不住的我也慢慢的长大了
今度は仆が支えてゆきます 这次我会支撑这个家
そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください 我们已经长大了 请轻松的生活吧
仆ならもう大丈夫だから 没关系,我很好
あなたの元に生まれ本当によかったと 谢谢你把我带到世上
今こうして胸を张って言い切れる 现在我可以敞开胸怀地说
あなたの愿うような仆になれていますか? 我是否像你希望的那样成长
そんな事を考える 想到这些
今 心からありがとう 只想 从心底说声谢谢
あなたの元に生まれ本当によかったと 谢谢你把我带到世上
今こうして胸を张って言い切れる 现在我可以敞开胸怀地说
あなたの愿うような仆になれていますか? 我是否像你希望的那样成长
そんな事を考える 想到这些
今 心からありがとう 只想 从心底说声谢谢
- 相关热词搜索: 老男孩 大桥卓弥
- 上一篇:日本NHK慢速新闻:韩国拒绝日本议员入境视察
- 下一篇:日本TBS视频新闻:东京足立区发生火灾 2人死亡