您现在的位置:首页 > 日语能力 > 日语语法 > 日语语法资料 > 正文

语法辨析:~がたい ~にくい

时间:2012-05-31 14:05:10  来源:文国日语  作者:angelj

\
「~がたい」「~にくい」「~づらい」 「~かねる」

接续:

  「~がたい」:动词连用形+がたい


  「~にくい」:动词连用形+にくい


  「~づらい」:动词连用形+づらい


  「~かねる」:动词连用形+かねる

  意味:四项语法均表示做某事很困难。 

  译文:也许是地震的原因,这门变得不好关了。

  病句:地震のせいか、この戸が締まりがたくなっている

  订正句:地震のせいか、この戸が締まりにくくなっている

  「~にくい」的适用范围广,表示困难的原因在于事物的本身,也可接在意志动词的连用形后面,表示该行为遇到的困难,原因也在于事物的本身。比如


  例:燃えにくい木(难以燃烧的木头)


  飲みにくい薬(难吃的药)

  其他三个词只能接在意志动词的连用形后面。其中「~づらい」用于表示肉体上的痛苦或精神上、精神上的作用,导致该动作行为难易忍受。或用于一些不可抗拒的情况造成的困难。比如


  例:口にできものがあって食べづらい(嘴巴里长了溃疡吃东西很困难)

  「~がたい」则表示不容易实现,做起来比较难的意思,多同于好的事情,偶尔也用于不好的事情,比如:


  例:得がたい人材(难得的人才)

  「~かねる」表示由于某种原因不能做某事,即使想做也不能那样做。常用于“婉言谢绝”或“不好意思”等场合,比如


  例:本人は病名を知らせることなどできかれる(病名难以告诉患者本人)

  因此,有时这4个结尾词都有互换性,但是互换后的语感不用。比如


  飲みにくい薬(指药本身很难吃)


  飲みづらい薬(比如有口腔炎等,难以咽下)


  飲みがたい薬(指难以弄到服用的药)


  飲みかねる薬(比如药来历不明,很难接受把这个药吃下去)

  文章开始的病句中用的「締まる」是非意志动词,不能后接「~がたい」,所以接「~にくい」

上一页 [1] [2] [3] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量