您现在的位置:首页 > 日语口语 > 初级口语 > 初级日语场景口语 > 正文

日语日常对话43课第14课ああよかった

时间:2008-10-19 21:18:51  来源:本站原创  作者:maggie

 

ああよかった

夫:おい、帰ったぞ。

妻:あっ、あなた、お帰りなさい。どうでした?検査の結果は。

夫:大丈夫だったよ。

妻:そう!よかったわあ。

夫:内臓もどこも異常なしだそうだ。

妻:そう、ああよかった、どこも悪くなくて。

夫:ああ。

妻:さっそくお姉さんに知らせてあげなくっちゃ。

夫:姉さん?

妻:ええ。お姉さん、ずっと心配されてたでしょ?さっきも、晴男はまだ帰って来ないのかって、お電話があったばかりなのよ。

夫:まったく、姉さんは心配症だからなあ。

妻:あら、あんなにさんざん心配かけておいて、なに言ってんですか。

夫:わかったよ。じゃあ、ぼくのほうから電話かけるよ。

妻:ええ、ぜひそうしてくださいな。早く安心させてあげて。

课文翻译:

噢,太好了

夫:喂,我回来了!

妻:哦,回来了?怎么样,检查结果?

夫:啥事都没有。

妻:是吗?太好了!

夫:说是内脏什么的也哪儿都没毛病。

妻:是吗?没毛病太好了。

夫:嗯。

妻:得马上告诉姐姐。

夫:姐姐?

妻:嗯。你姐姐不是一直惦记着吗。就在刚才还打电话来的呢,问晴男回来了没有。

夫:真是的,姐姐真是操心病。

妻:看你,人家那么惦记你,你还说这个。

夫:知道了!那,我给她打吧。

妻:嗯,就应该这样嘛,好让她早点放心。

言葉の解説

さっそくお姉さんに知らせてあげなくっちゃ

『--なくっちゃ』 也是 『--なくてはならない』 的口语缩略形式。

お電話があったばかりなのよ

以 『のだ』 结尾的简体后面再接终助词 『よ』 时, 女子一般把 『だ』省略掉,男子则不可以省略。『のだ』接在用言连体形后面使用,但当它前面是体言或 『ばかり、だけ、きり』 等副助词时, 『のだ』 前要加 『な』。

まったく

『まったく』原来为程度副词,但也常用来作感叹词,表示不满等情绪。

わかったよ。じゃあ、ぼくのほうから電話かけるよ

这里的两个终助词 『よ』含有不耐烦的语气,都读低调。

 

 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量