每日日语口语精讲:第23期——光陰矢の如し!
4. 今天煲电话粥煲到手机没电了。
「原句」今日は携帯の電池がなくなるまで長電話をしました。
「读音」きょうはけいたいのでんちがなくなるまでながでんわをしました。
「解说」まで:直到……。
長電話をする:就指煲电话粥,一般女孩子打电话可以用煲粥来形容。
5. 日本申办2022年世界杯。
「原句」2022年のワールドカップを日本に招致する。
「读音」にせんにじゅうにねんのワールドカップをにほんにしょうちする。
「解说」世界杯在日文中叫做「ワールドカップ」,其实就是英文World Cup的音译,另外还有一种写法是「W杯」。“申办”在日文中常常会用「招致(しょうち)」来表示。
“申办计划书”在日文中叫做「招致ブック」或者「開催提案書(かいさいていあんしょ)」,这一次日本的「招致ブック」主题是「208 Smiles」,意思是要将微笑传递给加入了FIFA「フィファ」的208个国家的球迷。
6. 地上本没有路,走的人多了,就变成了路。
「原句」もともと、地の上に路はない。歩む者多ければ、自ずと道を成す。
「读音」もともと、ちのうえにみちはない。あゆむものおおければ、おのずとみちをなす。
「解说」自ずと:就等同于自ずから,表示自然而然地,如:自ずから道がひらける。/车到山前必有路。
这是大文豪鲁迅先生的一句名言。
7. 周围尽是些拖后腿的人。
「原句」周りは、足を引っ張る人ばかりですのでね。
「读音」まわりは、あしをひっぱるひとばかりですのでね。
「解说」足「あし」を引っ張る「ひっぱる」:惯用语,意为拖后腿;阻扰他人的升职或阻止事物的发展。
例如:人の出世の足を引っ張るやつが世の中には大勢いる。/在这个世界有很多阻扰他人升职的人。
- 相关热词搜索: 每日 日语 口语 精讲
- 上一篇:留学解答:日本奖学金的种类和申请方式
- 下一篇:能做到这些 你的留学算成功了
相关阅读
- 每日词汇(3.20):あざ 痣03-30
- 每日阅读(3.20):万里の長城03-29
- 每日语法(3.21):逆接(1 )~(に)は~が~04-01
- 每日词组(3.21):牙を噛む 懊悔03-30
- 每日词汇(3.21):いただき山顶03-30
- 每日词汇(3.22):いびき鼾声03-30