看漫画学日语:【职场菜鸟篇】约见客户好紧张!
上司:早く着くことが必ずしもお客様にとってありがたい、とは限りません。お客様にも仕事があります。あなたとだけ仕事をしているわけじゃありませんからね、先客がいるかもしれないし、急ぎの仕事を抱えているかもしれない。そうすると、早く行き過ぎたってありがた迷惑になるだけです。ですから、5分前という時間が最適でしょう。
上司:早点到对客人来说,不一定是很难得、值得高兴的。客户也会有其他的工作啊!并不是只和你有交易嘛~也许还有之前的客人,或是一些紧急的工作。太早到的话,也只会给对方造成困扰而已。所以,5分钟前到是最合适的。
社員:5分前っていっても、30分前には着いていないといけないんですよね?時間の無駄じゃありませんか~?
社员:虽说要在5分钟前到,但其实是在30分钟前是吧?这不是浪费时间吗?
上司:まぁ、そこはケースバイケース。親しくしているお客様なら、ちょっとくらい遅れても「すみません!」で済むかもしれません。忙しい人にとって30分が貴重な時間であるのももっともです。ですから「ここぞ」というお客様、「これは」という商談、絶対にはずせないような場面だけでも30分前に着くようにしてください。
上司:那要具体情况具体分析了。如果是关系好的客户,即使迟到一点点,可能说句“不好意思”就能了事,对很忙的人来说,30分钟可是很宝贵的时间啊。客人口中的“是这里吧?”、“这是……?”等商业洽谈,都是绝对不能避开的场面,所以要尽量在30分钟前到达。
先輩:そうだな。それとひとつ、親しいお客様や先輩・上司だからといって連絡もなしに遅れるのはやはりマナー違反だ。遅れるなら、なるべく早い段階で理由を添えて詫びを入れる気遣いを忘れないように!
前辈:原来这样啊!因为是关系好的客户或是前辈、上司,迟到也不打声招呼,这样是不合乎礼仪的。不要忘记了,预计到会迟到的话,要尽早说明理由和赔礼道歉。
社員:わ、わかりました!自分が時間に遅れたことや気遣いができないことでお客様との商談にまで影響が出たら困るもんな!確実な5分前行動のためにどうすればいいのか、ぬかりなく考えて行動するようにしないと!
社员:明白啦!如果因为自己迟到、或照顾不周的事情,直接影响和客户的商业洽谈,是会很难办的!如何能确切无误地在5分钟前到达,必须要在缜密地思考之后再行动!
- 相关热词搜索: 漫画 日语
- 上一篇:【日语新闻视频】一地震就担心核电站
- 下一篇:手把手教你组词造句 第147期
相关阅读
- 每日漫画(3.26):你有空吗?03-30
- 每日漫画(3.27):腻了03-30
- 每日漫画(3.28):新年快乐03-30
- 每日漫画(3.29):送给你03-30
- 每日漫画(3.30):别着急03-31
- 每日漫画(3.31):打中了。04-01