您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 生活日语交流会话 > 正文

日语会话经典话题:工作狂的新说法

时间:2012-07-16 13:59:54  来源:可可日语  作者:ookami

働きマン

李:田中さん、最近よく「働きマン」という言葉を耳にするんですけど、どういう意味ですか。

田中:あ、「働きマン」ですか。それがね、一生懸命働く人を言う言葉なんです。

李:そうなんですか。働き蜂って聞いたことがありますが、それと同じ意味ですね。

田中:李さんはよく知っていますね。それがずいぶん昔の言い方なんです。実は働きマンって言うのは、人気の漫画作品です。最近、テレビドラマに作られたんです。

李:日本人って、本当に仕事に熱心ですね。

田中:や、それは今はちょっと変わりましたね。

李:と言いますと?

田中:確かに仕事に没頭する人もいますが、ほら、うちの会社の鈴木部長みたいな人間がいますが、でも最近の若者がね、個性を強調し、あまり残業したがらない人、増えてきましたね。

李:私は別に働きマンがよくないとか思っていませんよ。そういう仕事に捧げる人たちがいてこそ、日本は目覚ましい発展を遂げたと思いますからね。
\

知识延伸:
「~って」较随意的口语表达方式。用于提起某事物作为话题,对其作出评价。
「~てこそ」前接动词连用形,一般后续表示褒义的表达方式,意思是正因为...才...,多亏...才...。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量