日语会话经典话题:上司要请客不好拒绝
上司がおごる
李:伊藤さん、実は今晩、課長に食事の誘われているんですけど。
伊藤:え?都合が悪いの?
李:ええ、実は、先約があるんですよ。テニスの仲間と食事することになっているんです。
伊藤:それを別の日に変えてもらえないの?
李:変えてもらえないことはないですけど。
伊藤:李さんはうちではじめての外国人社員だから、仕事のことで何か悩みがないか心配してるのかな。
李:はあ。
伊藤:勤務時間中にはそんな話はできないから、食事に誘ったのかもしれないよ。
李:なるほど。こんなとき日本人は断らないんでしょうか。
伊藤:最近は、上司の誘いを断る部下も増えてきたけどね。李さんは今日、はじめて誘われたんでしょう。
李:ええ、そうです。
伊藤:できれば、断らないほうがいいんじゃない?
李:わかりました。仲間には連絡しておきます。ところで、皆さん食事に行くときは、いつも割り勘にしていますけど、今晩はどうすればいいですか。課長はおごるって言ってるんけど、それでいいですか。
伊藤:課長が誘ってくれんだから、おごってくれるって言えば、素直にご馳走になればいいんじゃない。
李:はい。
伊藤:店を出た後の「ご馳走様でした」の一言を忘れないようにね。それから、明日の朝、「昨日はありがとうございました」って言ってほうがいいね。
李:割り勘するときのルールというものがありますか。
伊藤:あまり年が離れた上司に遠慮して割り勘を申し出るとかって失礼になる場合もありますね。同僚や先輩、年の近い上司、それから同期の人なら普通、男女関係なく割り勘だね。
李:わかりました。ありがとうございます。
知识延伸:
「~ない~はない」双重否定,表示肯定的意思。意思是没有不...,不是不...。
「~関係なく」接在名词或用言终止形后面,表示无论...都一样。
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21