《伯爵与妖精》卷八第一章银色月夜的童话故事2
「あなたイングランドから来たのでしょう?このスコットランドではね、そこら中に妖精がいるの。ロンドンのネズミくらいに当たり前のものよ。でも、たいていの人は妖精の姿を見ることができないから、こういう張り紙も理解されないのよ」
“你是从英格兰来的吧?在苏格兰这里到处都有妖精,就像伦敦的老鼠一样普遍,只是因为一般人看不到,所以也无法理解这张告示真正的意义。”
「へえ、そうなんだ」
“喔~~原来是这样啊。”
「無理に信じなくてもいいのよ」
“你不必勉强相信啦。”
素直に聞いてくれる人にまで、ひねくれた返事をしてしまう。母のように、寛大(かんだい)な心で人の役に立てるようになるには、まだまだ修行(しゅぎょう)が足りないようだ。
莉迪雅对真心相信她的人,也不由自主地说出了闹别扭的话,看来她的磨练还不够,所以无法像母亲那样以宽大的心胸为他人贡献一己之力。
まっすぐに貼り付けられず、直すのに必死だったリディアは、青年はとっくに立ち去ったと思っていた。が、できあがって一息つけば「終わった?」とまた声がかかる。
莉迪雅因为无法端正地贴上告示而调整了老半天,她本来因为年轻人早就走了,但是在她总算大功告成、准备休息一下时,却听到有人对她说:“你忙完啦?”
「な、何してるの?」
“你、你在这里做这么?”
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第一章
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷八第一章银色月夜的童话故事1
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26