超级商务口语第48期:带客人观光要做好功课
重要表达:
~と言われる
彼は物知りであるところから、生き字引と言われている。他知识渊博,所以被称为“活字典”。
必ず
水道の水は出しっ放しにしないで、必ず蛇口を閉めること。别让水那么流着,一定要关紧水龙头。
经典用例:
東方明珠テレビ塔はとても素晴らしいです。そのセントラン球状体の展望室から上海の景色が見られます。东方明珠电视塔非常美,在中间那个球体的展览厅里可以看到上海的全景。
兵馬俑はすべて等身大で、しかもそのいったいが、表情から髪型までそれぞれ違うように作られています。兵马俑和真人一样高,而且每个的表情、发型都不一样。
上に天堂あり、下に蘇、杭あり。上有天堂,下有苏杭。
杭州は水郷蘇州とともにその美しさゆえに、古来「地上の楽園」と称されてきました。杭州和水乡苏州都是风景如画,所以自古以来就有“人间乐园”之称。
相关阅读
- 日语达人总结的经验:日语中不成文的规律09-23
- 风土人情:超级“萌”的温泉小馒头01-17
- 超级商务口语第1期:社交活动第一步07-30
- 超级商务口语第2期:上下班的问候07-31
- 超级商务口语第3期:外出寒暄语08-01
- 超级商务口语第4期:工作中的鼓励与慰问08-02