您现在的位置:首页 > 日语口语 > 商务口语 > 商务日语口语 > 正文

超级商务口语第44期:从结论上说

时间:2012-09-27 10:28:06  来源:可可日语  作者:ookami

实例会话:

女:部長、大阪電機の件でお話があるんですが、今よろしいでしょうか。

男:はい、契約の了解をいただきましたか。

女:実は、相手に今回の見積もりについては80%でお願いしたいとはっきり言われました。

男:80%?困ったな。それで。

女:即答しかねますので、検討の時間をいただきました。

男:わかりました。

女:三日後に返事を伝えるようにと言われましたので。

男:わかりました。今日はご苦労さまでした。詳しいことは明日会議で検討しましょう。

女:はい。それでは、先に失礼いたします。

\

女:部长,我想跟您说一下关于大阪电机的事,现在方便吗?

男:好的。合约达成一致了吗?

女:事实上,对方明确说希望把价钱定在报价的80%。

男:80%?真难办啊。然后呢?

女:我一个人无法马上给予答复,所以就要求给我们一些考虑的时间。

男:知道了。

女:对方说希望三天后给他们答复,所以......

男:知道了,今天辛苦你了。具体的事情明天开会的时候再讨论吧。

女:好的。那么,我先走了。

口语策略:

      下面区分一下「そこで」和「それで」。二者都是表示顺接的接续词。「それで」可以用于表示前项是后项结果产生的原因和理由,例如,昨日の夜熱が出て、それで今日は学校を休んだ。(昨天晚上发烧了,所以今天请假了。)也可以用于催促对方说出下文,例如,それで、これからどうしようか。(那么,接下来怎么做?)「そこで」也有两种用法,一是表示前项作为原因或前提,接着发生了后项,例如,いろいろ意見された。そこで考えた。(因为被提了很多意见,所以开始思考了。)另外则是表示转换话题,例如,そこで本論に戻って。(那么我们回到正题。)

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量