您现在的位置:首页 > 日语口语 > 商务口语 > 商务日语口语 > 正文

超级商务口语第57期:接待室里的应对

时间:2012-10-22 10:07:50  来源:可可日语  作者:ookami

实例会话:

(アポイントがある来客への応対)

男:お待たせいたしました。

女:いいえ、先日はどうもありがとうございました。

男:こちらこそ。早速ですが、用件を先に済ませてしまいましょう。

女:そうですね。実は貴社のご提示された条件を検討させていただいたんですが。

(アポイントがない来客への応対)

男:お待たせしてどうも申し訳ございませんでした。総務課の星野です。

女:お忙しいところ、突然お邪魔いたしまして、申し訳ございませんでした。私、フライヤ社で営業を担当しております田中と申します。

(名刺交換)

男:それで、今日わざわざお越しくださったのは、どのようなご用件で。

女:実はこの度当社が開発いたしました新型パソコンの件で、お取引願えないかと伺った次第です。

\

(应对有预约的客人)

男:让您久等了。

女:没关系。前几天谢谢你了。

男:彼此彼此。我们先赶快把事情做完吧。

女:是啊。贵公司提出的条件我们已经讨论过了。

(应对没有预约的客人)

男:真不好意思,让您久等了。我是总务科的星野。

女:不好意思,您这么忙,还突然来打扰您。我是福利亚公司的业务担当田中。

(交换名片)

男:您今天特意过来是为什么事?

女:我想看看你们能不能购买我们公司开发的新型电脑。

口语策略:

      走进会客厅见到客人后,应先向等在那里的客人表达歉意。如果是熟人可以简单地寒暄几句。商务人员大都工作繁忙,简洁地问候后,要马上切入正题。初次见面的人互相做自己我介绍后,简洁地说明来意。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量