您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 看动漫学日语 > 正文

看动漫学日语:《樱桃小丸子》第72期 晴天娃娃倒过来挂

时间:2013-03-21 16:53:22  来源:可可日语  作者:dodofly

\

【讲解】

  掌握单词:

  晴れ【はれ】

  【名】

  (1)晴,晴天。。

  あした晴れだったら,ハイキングに行こう/明天如果是晴天,就去郊游吧!

  天気予報によると,きょうは晴れのち曇りだ/据天气预报说,今天晴转阴。

  (2)隆重,盛大;公开,正式。

  晴れの卒業式/隆重的毕业典礼。

  晴れの場所で演説をする/在公开场所当众演说。

  祈る【いのる】

  【他動】

  (1)〔神仏に〕祈祷,祷告。

  神の恵みを祈る/祈祷上帝保佑。

  祈るような気持ちで結果を待つ/好象是以祈祷的心情等待结果。

  (2)〔心から願う〕祝愿,希望。

  今後の発展を祈る/祝你今后获得更大发展。

  ご自愛のほどを祈ります/希望多加保重。

  曇り【くもり】

  【名】

  (1)(天)阴。

  晴のち曇り/晴转阴。

  曇り空/阴天。

  (2)模糊不清,朦胧。

  眼鏡に曇りができる/眼镜模糊不清。

  中途半端【ちゅうとはんぱ】

  【名】【形動】

  [所做之事]半途而废『成』;[态度]不明朗;[东西]不完整,不完善;不够彻底。

  中途半端な品物/不完整的东西。

  中途半端な金額/不成整数的金额。

  中途半端な態度/不明朗的态度。

  てるてる坊主【てるてるぼうず】

  扫晴娘。

  (在日本,特别是小孩子为了祈求明天不下雨,就在门前挂一个人形,人形的头是光光的,希望天上也光光的很晴朗。现在已经不怎么有人干这个事儿了。)

  あめあめ坊主【あめあめぼうず】

  求雨娃娃

  (把晴天娃娃倒挂或脸朝屋内以求雨)

  逆さ【さかさ】

  逆;[上下 前後が]倒,颠倒;[矛盾 排斥する]相反。

  逆さの位置/颠倒的位置。

  逆さになる/颠倒了; 倒了; 反了。

  瓶を逆さにする/把瓶子倒过来。

  拝む【おがむ】

  【他动 一类】

  (1)合掌拜,躬腰敬礼,叩拜。

  神仏を拝む。/拜神佛。

  手を合わせて拝む。/合掌礼拜,作揖。

  (2)恳求,央求。

  わたしはその人に拝んで頼んだ。/我作揖打躬地央求了他。

  母に拝んで小遣いをねだる。/央求母亲给零用钱。

  効き目【ききめ】

  效验,效力;灵验。

  この薬は効き目がてきめんに現れる/这个药剂立刻见效。

  効き目がある/灵验。

  効き目がない/不灵。

  いくら意見をしても彼にはいっこうに効き目がなかった/怎么提意见对他也不起作用。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量