听童话故事 第9课:みにくいアヒルの子《丑小鸭》(3)
【文本】
すると、体が浮くではありませんか。
ああ、飛んだ、僕は飛べるようになったんだ。(“啊啊,我飞起来了,我会飞了。” )
アヒルは夢中で羽ばたくと、やがてお堀に舞い降りました。
その時、お堀にいた白鳥たちが、いっせいに近づいてきたのです。
ああ、みにくい僕を殺しにきたんだ。僕は殺されるんだ。。。(“啊啊,他们是来杀我的,我会被杀死的.... )
でも、かまわない。みんなからひどい目に遭うより、あの美しい鳥に殺された方が、
いくらましかもしれない。さあ、僕を殺して!
アヒルの子は殺される覚悟をきめました。
しかし、そうではありません。
白鳥たちはアヒルの子のまわりに集まると、優しく、嘴で撫でてくれたのです。 翻译 1
そして、白鳥の一羽が言いました。「初めまして、かわいい新人さん。」
「えっ、新人さん?かわいい?ぼくが?」
ビックリしたアヒルの子は、ふと水の上に目を落とすと、そこに映っていたのは、もうみにくいアヒルの子ではありません。 翻译 2
真っ白に光輝く、あの、白鳥だったのです。
冬の間に羽が抜け替わって、美しい白鳥に姿を変えていたのです。
「新しい白鳥が、一番きれいだね。」
みんなの声が、聞こえてきました。
ひどい目に遭う:倒大霉,(被瞧不起)
まし:比...好些
なでる:抚摸
抜け替わる:(毛,牙等)旧的脱落长出新的
【参考翻译】
忽然间他发现翅膀拖着身体飞了起来。“啊啊,我飞起来了,我会飞了。”
丑小鸭一个劲儿地拍打翅膀,不知不觉飞到了溪边。溪水里的天鹅们一起游到他面前来。
“啊啊,他们是来杀我的,我会被杀死的···不过,这没关系。被这些美丽的鸟杀死,
比起被大家瞧不起,不知要好多少倍呢。好!你们杀了我吧。”
丑小鸭等着被杀死。但是事情并非想象的那样。
许多大天鹅聚集到他的周围,轻轻地用嘴亲吻他。其中一只天鹅说:“你好,可爱的新朋友。”
“什么?新朋友?可爱?你是说我吗?”吃惊的丑小鸭忽然注意到了水面的倒影,自己已经不再是那只丑小鸭了。而是一只白的发光的——天鹅!
经过一个冬天,原来的毛褪掉,他变成了美丽的天鹅。
“新来的天鹅最漂亮!”所有的天鹅都这么说。
- 相关热词搜索: 童话故事
- 上一篇:岩松看日本:探访大相扑
- 下一篇:日本曆史上的今天(08月12日)