您现在的位置:首页 > 走进日本 > 历史 > 正文

[闲聊日语]68

时间:2009-01-12 21:04:12  来源:本站原创  作者:maggie

(68)"米西米西"是吃饭吗?

在国内,30岁以上的人,大概都看过《地雷战》、《地道站》等经典抗日影片,对其中一
些"中国式日语",比如"死啦死啦"、"米西米西"等,肯定都很熟悉。我昨天在一个 BBS 上
,看到有一个贴子,作者认为,除了"巴格鸦路"、"开路"之外,确实有对应的日语单词之
外,其它的,都属于讹传,也就是说,并没有对应的日语单词,纯粹是中国人听错了。


对这个问题,我是这样看的。第一,因为这些"中国式日语",不一定是北方人发明的,有
可能是东北人发明的,也有可能是南方人发明的,毕竟当时日本鬼子占领了中国的很大一
片地区,不同地方的中国人,听同一句日语,会有不同的描述。因此,仅仅从一个地区的
发音,判断它们的对应日语单词,是片面的。第二,那些日本鬼子,也不都是来自关东地
区,而是来自各个都道府县,因此,在与中国人谈话时,有可能蹦出一些地方方言。我自
己曾琢磨过这个问题,我认为,几乎所有的"中国式日语",都可以找出对应的日语单词,
请看下面五个常见的例子。

①ばかやろう:也就是"巴格鸦路",即混蛋。
②かえる:也就是"开路",即回去。
③しぬ(或它的某个变体):也就是"死啦死啦",即死亡。
④めし:也就是"米西米西",即吃饭。
⑤びんた:也就是"三宾",即耳光。

如果您还知道其它"中国式日语"的来源,欢迎您告诉我,我会把它加进去。如果您有不同
的看法,也欢迎您告诉我,如果有道理,我会更正的。谢谢。

 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量