走进日本:织物节 编织一段好缘分
今月11月1日から12月2日まで、吉祥寺の一部のギャラリー、手芸品店、カフェなどが共同で「糸モノまつり」を開催している。「糸モノ」とは、織り、編み、刺繍、紡ぎ、キルトなどの技術を用いて、糸や布で表現した平面や立体の手芸やアート作品を指す。吉祥寺にはたくさんの個性的な雰囲気を持つ「糸モノ」の店がある。今、これらの店が手を取り合って、我々のために吉祥寺らしい独特なスタイルの「糸モノ」のつどいを開いてくれたのだ。今回の「糸モノまつり」の主催者の一人である城達也さんはこのイベントについて、吉祥寺全体をギャラリーにして展覧会やワークショップを行うことを通じて、吉祥寺を「手芸クラフトの街」にしたいと語っている。また「糸」と吉祥寺の「吉」を合わせると「結」という漢字になるので、吉祥寺に遊びに来た人も、展示を行う人も、この漢字が表すように、今回のイベントを通じてすばらしい縁を結んでほしいと言う。
从本月1日开始到12月2日,吉祥寺的一部分艺廊、工艺品店、咖啡店等正在联合举办一个名为“织物节”的活动。所谓的“织物”是指采用编织、针织、刺绣、纺纱、绗缝等技术,利用线和布料所创作的立体或平面的各种手工艺品和艺术品。在吉祥寺,有很多别具风格的“织物店”。现在,这些店铺将联合起来,为我们献上一场具有吉祥寺独特风格的“织物品盛宴”。作为本次织物节主办人之一的城达也先生表示,这次活动将把吉祥寺本身作为展示场,通过举办展示会和研讨会,希望吉祥寺能够成为“手工艺品的街道”。 城达也先生还表示,“线”字(日文“糸”)和吉祥寺的“吉”字在一起便成为了“结”字。无论是来到吉祥寺游玩的人,还是在这里举办展示会的人,希望他们能够像汉字所表示的那样,通过这次的活动而联系在一起,生出一段美好的缘分。
- 相关热词搜索: 走进 日本
- 上一篇:动漫金曲:真実-The light lasting-《薄樱鬼雪华录》片尾曲
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 【中日对照】——时尚东京之涩谷05-13
- 时事新闻一点通 第1期 美货轮向伊朗高速船鸣枪示警05-15
- 【走进日本】那些清新雅致的日系小调调05-16
- 【中日文对照】东京生活—严峻的满员电车05-16
- 【新片推荐】2011年4月春季档日剧~养狗这件事~众星云05-31
- 【日系复古】~来自日本超模的妩媚诱惑~05-17