您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 综合日语泛读 > 正文

双语阅读:法国童话《穿长靴的猫》

时间:2012-08-30 15:54:31  来源:可可日语  作者:ookami

语法注释:

1.すごいものだ。/真了不起呀!

    “ものだ”接续在用言的连体形后,表示惊讶或感叹,可不译出。

 △時がたつのはほんとうに速いものだ。/时间过得可真快呀。

 △彼のわがままにも困ったものだ。/对他的任性可真是没有办法呀。

 

2.ご馳走をお腹いっぱい食べた後、王様が言いました。/吃完丰盛的美食后国王说。

“後”接在动词的过去时或者“体言の”的后面,表示前项动作完了以后的时间。根据具体情况,可以衍生出“後に”“後で”等形式。“後に”表示两个动作相继发生的时点,而“後で”表示两个动作相隔一定的时间发生。

△ご飯を食べた後で勉強します。/吃了饭后学习。

△泣いた後にすぐ笑う。/哭了之后马上又笑。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量