趣味阅读:“中国式过年"你最怕亲戚问什么?
こんな人に:就職がなかなか決まらない大学生
手段:泣き落とし
長所:人の同情を引く
注意点:自尊心が強い人は控えること
■攻略法2
适用人群:未找到工作大学生
招数:哭
妙处:以情动人发动群众
注意:自尊心强者慎用
24歳の盧江平さん(仮名)は、広東省仏山市の某国有企業で半年前から仕事をしている。昨年の春節は、彼にとって本当につらいものだった。某有名大学の院生だった彼のクラスメートの多くは、その時点で就職が決まっていたが、盧さんだけはまだ求職中だった。
24岁的卢江平(化名)已经在佛山一家国企工作了半年多。对于卢江平来说,去年的春节可实在不好过,作为一所名牌大学的研究生,去年春节前,他的同学一个个都找到了好工作,但卢江平却依然没找到工作。
昨年の春節、多くの親戚から就活の状況を聞かれたという盧さん。「年越しの宴会の時、親戚全員が僕の就職に注目した。その時の何とも言えない気持ちは、とても言葉では言い表せないものだった」と振り返る。
去年春节时,不少亲戚询问他工作的情况,“去年过年吃团圆饭的时候,亲戚们就开始关心起我的工作了,当时真的感觉好难受。”
しかし、盧さんはすぐに攻略法のツボとして「泣き落とし」を思いついた。「どれだけ僕が頑張っても、インターンシップ先の会社はなんのかんのと文句をつける。僕にどれだけ才能があっても結局は認められない」と、自分の傷心を明らかにして、涙で目を赤くした。その後、この話題について彼らが再び聞いてくることはなかったという。「親切な親戚のおじさんはコネを使ってある優良企業のインターンに僕を行かせてくれた。その後、その会社の正社員になることができた」と盧さん。
但小卢很快就找到了应对的法门——哭,“我就说找工作如何如何的辛苦,实习的公司如何如何之抠门,自己是如何如何的怀才不遇……话到伤心处,眼眶都红了,他们之后再也没来问我这件事情,一位热心的姑丈立刻找了关系,让我去一家不错的企业实习,随后我就通过那家企业的招聘成了正式员工。”
- 相关热词搜索: 趣味 阅读
- 上一篇:日语敬语学习:敬语的重复使用有错吗?
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 趣味日语:遗嘱06-30
- 趣味日语:互迁06-30
- 趣味日语:雨伞06-30
- 趣味日语:请把拳头分我一半吧06-30
- 趣味日语:确实是两日元的表06-30
- 趣味日语:被您的同伴拿走了06-30