专访《挪威的森林》陈英雄:进退两难的改编
我只代表我自己,不代表越南或者法国
记:导演12岁来到法国,之前生活在越南。但是《青木瓜之味》《夏天的滋味》里是非常诗意的越南,《三轮车夫》里是沦丧的、黑暗的越南,到底哪个接近真实的越南?你对祖国有一种非常矛盾的情感吗?
陈:一个人是否敏感在童年时就形成了,我现在仍然保留着一部分越南式的敏感。但你不可能通过3部电影就了解这个国家。我的电影其实并不是反映越南,而是反映你自己心中的情感。我对越南的看法和越南当地很多人是不同的,但国家并不重要。你不可能从我的电影里了解越南,如果你想了解越南,和间谍谈可能要比看电影更有帮助。就像你想了解美国,不如去和FBI谈谈,而不是看好莱坞。
记:你现在主要说法语,而语言问题往往能引申成家园和归属感的问题,很多移民艺术家都有一种身份上的疑惑和焦虑,这种疑惑也反映在他们的作品里。请问这种身份的断裂你有吗?
陈:我没有这种身份上的焦虑。有一些经历过两种文化的人觉得夹在其中是一种不舒适、不纯净的状态,但我很喜欢这种状态。作品代表的是我自己而不是某一个国家,它不是法国电影,也不是越南电影,它完全是独属于我的个人表达。我创作《挪威的森林》时,一点也不担心它是否像日本电影,对我来说,最重要的是真实运用电影语言带给人感动,而非介意导演的国籍。
- 相关热词搜索: 挪威森林
- 上一篇:日语流行会话高频词汇:日用品 文具
- 下一篇:日语短文精听:选自日本小学课文《合掌村》
相关阅读
- 《挪威的森林》剧照:没有人愿意孤独06-14