您现在的位置:首页 > 日语考试 > 日语一级考试 > 一级阅读 > 正文

快乐阅读每一天 一级篇 第42期 陽炎 つかまえた

时间:2011-03-26 20:12:50  来源:本站原创  作者:huangwen

【精美原文】
 
陽炎 つかまえた

透き通った炎のように,地面からゆらゆらと立ち上る陽炎。

とりとめもないものの、あるかなきかのもののたとえとして、使われてきました。

また、トンボの古名,蜉蝣、と混同されて、儚いものの代名詞のようにもなっています。

もとは、「かぎろい」だったそうです。今は区別されて、「かぎろい」の方は、明け方の空のほのかな光をさす時に使われます。

「陽炎、稲妻、水の月」

目には見えていても、とらえることができないもののたとえです。

手でとらえられないのだから、とらえようとするのです。目に見えないものなら、どこでとらえましょう。
 

ゆらゆら:摇曳,摇摇晃晃(副)

とりとめのない:没影的(惯用)

たとえ:比喻(名)

トンボ:蜻蜓(名)

儚い:虚幻的(形)

かぎろい:晨光(名)

ほのか:微弱的(行动)

稲妻:闪电(名)


【美丽译文】

阳炎·捉到了

阳炎,被用来比喻无法捕捉、无法阻挡、时隐时现、若有若无的存在。

古时,人们叫蜻蜓也为相同的发音,因此常被混淆。蜻蜓又名“蜉蝣”(浮游),“阳炎”也就成了虚幻缥缈的代称。

据说,阳炎古称“晨光”。为了区分,现如今,“晨光”被用作专指黎明天空中的微弱的阳光了。

“阳炎、电光、水中月。”

专用来形容看得到,却摸不着的虚幻事物。

正是因为捕捉不到,所以才会想方设法的去捕捉。那么,如果连看都看不到的话,我们又从何下手呢?

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量