到底是谁把门打开了
到底是谁把门打开了
日语中的自动词和他动词 ドアを開ける。……开门。 ドアが開く。……门开(了)。 初学日语时他动词和自动词的用法很容易混淆。如上例两句,“開ける”和“開く”的用法该怎么理解呢?
一般自动词表现的是主语、主题自身的动作或状态,并不牵涉到其他事物,其构文只要有主语、主题和动词即可。而他动词的动作直接牵涉到其他事物,他动词构文表现的是主语、主题针对其他事物所作的动作,因此完整的句子应带有由“を”提起的宾语。
而且,自动词构文表现的常常是他动词的动作完成后留下的状态,只是说话焦点所瞄准的对象不同而已。
譬如,就“小王把门打开”这一事项而言,把说话的焦点放在小王或其动作时,用他动词;而说话焦点在于“门”时,则用自动词。也就是说,对于同一事项,由于说话焦点不同可以由好几种说法:
例1.王さんがドアを開けた。……是小王(不是别人)把门打开的。(重点在于小王)
例2.王さんはドアを開けた。……小王把门打开了。(重点在于小王的动作)
例3.ドアが開いた。……门(不是窗)开了。(重点在于门)
例4.ドアは開いた。……门开了。(重点在于门的状态)
我们在学习日语的动词时,记清它们是自动词还是他动词很重要。初学者常常不太在意这些,但根据笔者的经验,这非常重要,用错了的话就连意思都错了。好多动词是自、他成对的,如:
手紙を届ける。……送递信件。
手紙が届いた。……信到了。
私がお湯を沸かす。……我烧开水。
お湯が沸いた。……水开了。
私は電気を消した。……我把灯关了。
電気が消えた。……灯关了。
急ブレーキを掛けて車を止めた。……用急刹车把车停了。
危機一髪で車が止まった。……千钧一发,车停了。
因此,动词最好是一对对地记,这样可以有条有理地学习词汇,更便于自己造句作文。还有一些动词,只要知道它是自动词还是他动词,几乎能猜出一半的语义。 也有一些动词,即能当自动词用,又能当他动词用。也须分别记住它们的词义。最好和上例一样,以词组或短句的形式来记,以后就不容易用错。如:
火を吹く。……吹火。
風が吹く。……刮风。
人手を増す。……增加人手。
人口が増す。……人口增加。
总之,不管是什么语言,动词都是非常重要的,我们从初学时起就要边分类整理边组成短句来记,以少走弯路。
- 相关热词搜索: 日语语法
- 上一篇:日语的人称代词
- 下一篇:★“は”和“わ” ★
相关阅读
- 『鬼』、『神』、『蛇』の慣用語04-22
- 日语基本语法(副词)04-22
- 日语基本语法(形容词)04-22
- 日语基本语法(形式名词)04-22
- 日语基本语法(数词)04-22
- 日语基本语法(代词)04-22