超级商务口语第36期:反对意见勇敢说
实例会话:
女:田中さん、契約書ができております。どうぞもう一度ご確認ください。
男:はい。ええと、貨物は9月までに発送しますね。絶対遅れないようにお願いします。
女:ご安心ください。こちらが保証いたします。もし異議がなければ、サインしましょう。
男:あら、ここ、どうも賛成できませんが。
女:どこですか。
男:保険の条目なんですが、貴社にオールリスクスを付保してほしいのに、逆じゃない。
女:申し訳ございませんが、これは慣例です。同意していただけませんか。
男:悪いですが、この契約には同意できません。
女:田中先生,合约做好了,请重新确认一遍。
男:好的。嗯,是9月之前发货吧。请务必不要延期。
女:请放心,我们向您保证。如果没有异议的话,就签约吧。
男:哎呀,这里,我无论如何也不能赞成。
女:哪里?
男:关于保险这一条。我们明明是希望贵公司负担全责的,这不是反了吗?
女:对不起,这是惯例。您能同意吗?
男:不好意思,我不能签这个合约。
口语策略:
「まで」和「までに」是日语初学者很容易混淆的两个用法,下面进行一下简单的区分。当两者接在表示时间的名词之后时,「まで」表示在此时间之前的动作或状态一直持续,「までに」表示在此时间期限之前的某个时间之内完成动作或作用。
5時までここで待っていてください。(请在这儿等我到五点)
5時までに連絡してください。(请在五点之前联系我)
- 相关热词搜索: 超级 商务 口语
- 上一篇:幕后工作人员爆料:最愿意合作的女星排行
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 日语达人总结的经验:日语中不成文的规律09-23
- 风土人情:超级“萌”的温泉小馒头01-17
- 超级商务口语第1期:社交活动第一步07-30
- 超级商务口语第2期:上下班的问候07-31
- 超级商务口语第3期:外出寒暄语08-01
- 超级商务口语第4期:工作中的鼓励与慰问08-02