超级商务口语第55期:传达来访者
实例会话:
男:鈴木工業の鈴木と申しますが、木村課長いらっしゃいますか。
女:申し訳ございません。あいにく木村は会議中ですが、いかがいたしましょうか。
男:そうですか。では、待たせていただいてもよろしいでしょうか。
女:はい、けっこうです。その旨、木村に伝えておきますので、どうぞこちらでお待ちください。
男:お願いします。
女:(会議室に入る)失礼します。課長、鈴木工業の鈴木さんがいらっしゃいましたが。
木村課長:あっ、そう。じゃ、悪いけど応接室で10分ほど待っていただくように伝えてくれ。
女:はい、かしこまりました。(ホールに戻る)木村が10分ほどしたら、参りますからどうぞ応接室へお越しください。
男:我是铃木工业的铃木,请问木村科长在吗?
女:不好意思,不巧他正好在开会,您看怎么办呢?
男:是吗?那我能等他吗?
女:好的。我这就去通报一声,请您在这里等候。
男:麻烦您了。
女:(进入会议室)打扰了。科长,铃木工业的铃木先生来了。
木村科长:啊,知道了。你告诉他请在接待室等10分钟左右。
女:好的,我知道了。(返回大厅)木村10分钟后到,请您到接待室等候。
口语策略:
在会话中,女接待员在和客人及上司说话时,都使用敬语。但在对客人讲自己上司的动作行为时,应立刻变为谦让语。作为一名商务人员,这种尊敬语和谦让语的自由转换要自然娴熟。
- 相关热词搜索: 超级 商务 口语
- 上一篇:畅谈日本文化小站第174期:烤米饼芳香的米塑料
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 日语达人总结的经验:日语中不成文的规律09-23
- 风土人情:超级“萌”的温泉小馒头01-17
- 超级商务口语第1期:社交活动第一步07-30
- 超级商务口语第2期:上下班的问候07-31
- 超级商务口语第3期:外出寒暄语08-01
- 超级商务口语第4期:工作中的鼓励与慰问08-02