您现在的位置:首页 > 日语口语 > 商务口语 > 商务日语 > 正文

商务日语:经贸日语常用表达

时间:2013-02-17 14:27:29  来源:可可日语  作者:dodofly

当方注文の品,昨日無事到着しました。

——我方所订货物已于昨日平安运抵。

着荷(ちゃくに)の上はご一報いただきたくお願いします。

——货物运抵之时谨请回执为盼。

すでに20日を経過しましたが,現品はもとより,送品案内、その他

の通知もいただいておりません。

——虽然已经逾期20日,但不仅仍未接到货品,而且连送货单或其

他任何消息都没有收到。

在庫品の品切れのため発送が遅れて申し訳ございません。

——因暂无存货,故使发货延误,谨致歉意。

メーカーの出荷手違いのため思いがけず遅れてしまいました。

——因厂商交货出了纰漏,不期延误。

ご紹介により早速調べましたところ、……

——收到贵函后火速进行调查,(现查明)……

今月中に引渡し不可能の場合は取消すものとご諒承願います。

——倘若本月内不能交货就取消订货,届时请予以谅解。

期日どおりに出荷できなければ今回の注文はキャンセルにします。

——如果不能按期装船付运的话,我方将取消本次订货。

誠(まこと)に恐縮に存じますが、もし未発送でしたら、注文を取消させて頂きます。

——十分抱歉,倘若尚未发货,请允许我方取消订货。

最近、AM-5型工作機械の需要が急増し、生産が追いつきませんの

で、今のところ新規ご注文には応じかねます。

——最近AM-5型机床的需求剧增,供不应求,因此目前无法接受新的 订货。

せっかくのご注文にもかかわらず、貴意(きい)に添(そ)うこと

ができませんので、大変残念に存じます。

——承蒙订货不胜感激,然无法满足尊意,深感遗憾

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量