您现在的位置:首页 > 日语听力 > 实战听力 > 听童话故事 > 正文

听童话故事:【安徒生童话】夜莺(完整版)

时间:2012-07-05 11:47:13  来源:可可日语  作者:dodofly

3.

心棒(しんぼう)の折れたウグイスを、元のように歌わせることなど、だれにもできなかったのです。

それから、五年たちました。

王さまは、重い病気にかかり、だれもが王さまはもう助かるまいと思っていました。

新しい王さまも決まり、大臣や家来たちは、新しい王さまのあとばかり追いかけて歩いていました。

「頼む。もう一度歌ってくれ。金のウグイスよ。」

病気の王さまはペッドの中で涙をこぼしました。

そのとき突然、鈴を振るような歌声が窓のそばで響きました。

歌っているのは、森のナイチンゲールです。

王さまが苦しんでいることを知って、慰(なぐさ)めにきたのです。

ナイチンゲールの声を聞いているうちに王様の体に力がわいてきました。

ナイチンゲールは声をかぎりに歌いました。

(もう一度、お元気になって。王さま。)

その晩、王さまはグッスリト眠り、新しい朝が来たときには、青ざめていた冷たい頬は、ばら色に輝(かがや)いていました。

「ありがとう、ナイチンゲールよ。これからも、たびたび飛んできて、わたしを励(はげ)ましておくれ。」

ナイチンゲールが森へ飛んでいったあと、、家来たちが部屋へ入ってきました。

家来たちは、てっきり王さまが亡くなったものと思って見に来たのです。

元気になった王さまは、ビックリする家来たちをジロリと見回して、「おはよう、みなの者。」と、言ったのです。

谁都没有办法让端了轴的夜莺重新像原来那样唱歌。

五个年头过去了,皇帝生了重病,大家都以为皇帝已经无药可救了。

新的皇帝已经选好了。大臣和仆人们都跑去跟在新皇帝后面。

求求你了。在为我唱首歌吧,金夜莺。

生病的国王,躺在床上潸然泪下。

正在这个时候。窗外响起了银铃般的歌声。

是那只森林里的夜莺在唱歌。

他听到皇帝可悲的境况,特地来安慰他。听着夜莺的歌声,皇帝的身体里慢慢充满了力量。

夜莺声嘶力竭的唱着。

皇帝陛下,请您快点再次回复健康吧。

当天晚上,皇帝甜甜的睡着了。第二天早上当他醒来时,苍白冰冷的脸颊,又泛起了红润。

谢谢你,夜莺!以后也请你常常飞到我这里来,来激励我吧。

夜莺飞回了森林,仆人们进来了。

他们以为皇帝已经死了,想进来瞧瞧。

恢复了健康的皇帝,盯着目瞪口呆的仆人们。

早安,各位!皇帝说。

上一页 [1] [2] [3] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量