您现在的位置:首页 > 日语听力 > 实战听力 > 畅谈日本文化小站 > 正文

畅谈日本文化小站第160期:漫步"光之地毯"

时间:2012-09-24 08:17:18  来源:可可日语  作者:ookami

質問:

聞いた内容によって、この「光のじゅうたん」の長さはどのぐらいですか。

a. 800メートルです。

b. 900メートルです。

c. 1200メートルです。

\

   鳥居をくぐり、約800メートルの「光のじゅうたん」をゆっくり歩くと、参道の周囲はまるで、たくさんの「光の妖精」に囲まれたように感じられる。西側では道に沿って900のろうそくが並べられ、遠くには篝火がきらめき、霧の中に渓流が流れる。すぐ近くでは、金色の光に輪郭が浮き上がった荘厳な神殿が、三々五々参拝に訪れる人々を静かに迎えてくれる。木の靴が玉砂利を踏む音が聞こえ、途切れがちな虫の音が秋の夜の寒さを告げる。木々が灯りに照らされ、昼間とは異なる趣を見せている。時折現れる提灯を持った案内人は、風景の中に溶け込んだもう一つの風景のようである。

   記憶に残る明治神宮は、除夜のときと夏のイベント以外は夜間の開放を行っていない。はるか昔から今に伝わる伝統的建築物の間を歩きながら、原始の焔に照らされた現代の人工の灯りをはるかに眺めて、まるでこの国際的大都市の中心から離れて深山の仙境に漂っているような錯覚を覚える。

答え:a

      穿过牌坊,沿着约800米长的“光之地毯”缓缓前行,参拜通道的四周,仿佛被“光之精灵”包围。在西侧沿途排列着900盏蜡烛,远方篝火闪耀,云雾中小溪流淌。眼前,被金色的光勾勒出轮廓的庄严神殿,静静地迎接着三五成群来参拜的人们。木屐踩在大粒沙子上的声音传入耳朵,时隐时现的虫鸣诉说着秋夜的寒意。被灯光照射的各种树木,让我们看到了不同于白天的情趣。时而出现的提灯灯笼的向导,成为融入风景中的另一道风景······

      记忆里的明治神宫,除夕以及夏季特别活动以外的夜晚是不对外开放的。步行于自古流传至今的传统建筑之间,欣赏着原始篝火和现代灯光的融合,令人不由得产生了远离国际大都市的中心,游于深山仙境中的错觉。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量