日语美文:比翼连枝——杨贵妃之死
杨贵妃与唐明皇的爱情故事经久流传,时至今日,仍是满溢余香。那句著名的诗句"在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝",也已成为最经典的爱情誓言。下面我们就一起来阅读这段用日语讲述的故事--比翼连枝·贵妃之死。
「天にありては 願わくば 比翼の鳥となり
地にありては 願わくば 連理の枝とならん」
白楽天の「長恨歌」に残された玄宗皇帝との、世紀の大恋愛の一場面。七夕の夜、誰もいない時に、二人で交わした愛のささやきだそうです。外语教育网
比翼の鳥とは一体にならないと飛ぶことができない鳥のことで、連理の枝とは、それぞれの幹から出た枝がひとつにつながったもののことです。固い愛で、結ばれていたのですね。
玄宗が、政治を顧みなくなったために、家臣の反感を買い、楊貴妃は自害するよう追いつめられます。そして、玄宗の馬前で、自らの首を絹でくくり、三十八歳の生涯を閉じました。
今ごろ、二人は、翼を並べて飛んでいるのでしょうか。
【译文】
"在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。"
这是记述在白居易的《长恨歌》里,描写唐玄宗与杨贵妃千古之恋的诗句。这是二人在七夕之夜,万籁俱寂之时,相吐的爱之海誓山盟。
比翼鸟,是传说中只有合为一体才能够飞翔的一种鸟。连理枝,相传是不同的树干生出的连为一体的树枝。象征着坚固的爱情的交错与结合。
唐玄宗,由于沉迷于杨贵妃的美色,而不顾朝政。因此,杨贵妃激起群臣愤怒,而被逼自杀。无奈,杨贵妃用布绢缠自首于玄宗马前,结束了三十八岁的生命。
而此时,二人是不是在天空中携翼同翔呢!
【单词学习】
比翼の鳥(ひよくのとり)「名詞」比翼鸟
連理の枝(れんりのえだ)「名詞」连理枝
ささやき「名詞」私语,耳语
顧みる(かえりみる)「他動詞一段」顾及
反感を買う(はんかんをかう)「慣用」引起反感
追い詰める(おいつめる)「自動詞一段」逼迫
首をくくる(くびをくくる)「慣用」上吊自杀、缢死
- 相关热词搜索: 美文朗读
- 上一篇:重温经典音乐 灌篮高手主题曲 好想大声说喜欢你
- 下一篇:日本旅行:日本静冈县借力《杜拉拉升职记》、宣传静冈市清水旅游区
相关阅读
- 中日文对照:鲁迅——孔乙己之日本版 PART406-30
- 日本童话故事:日文版麦琪的礼物 PART306-30