您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 趣味阅读 > 正文

趣味阅读:聪明的一休哥

时间:2012-08-10 16:51:12  来源:可可日语  作者:dodofly

\

 

ある夜のこと、和尚さんは今日も大好物の水飴を嘗めていました。しかし、今日はいつもと様子が違います。そうです、和尚さんの様子を小坊主たちが障子の隙間から、こっそりのぞいていたのです。と、そのときです。小坊主たちが押し合いながらのぞいていたので、バリバリバリと障子が破れてしまいました。

这天夜里,法师今天也吃了他最爱的麦芽糖。可是,今天的情况和平常有些不同。是的,小和尚们正在从隔扇的缝隙里偷偷地观察着法师。对,就是这个时候,小和尚们互相推挤着偷看,结果隔扇被啪啦啪啦地挤破了。

「何じゃ、お前たちは、そこで何をしておる?」

“什么啊,你们几个,在那儿干嘛呢?”

「はい、和尚さまのその壷が気になって、何が入っているのか、とお尋ねしようと思っておりました。」

“恩,我们很好奇法师的那个坛子,想问问里面装了什么。”

でも、本当は小坊主たちは、中にはいっているのが水飴だととっくに知っていたので、自分たちも食べたかったのです。

但是实际上小和尚们早已经知道里面装的是麦芽糖,只是自己也想吃罢了。

「こ、これか、これはだな、そう、毒じゃ、大人が嘗めても大丈夫だが、子供が嘗めては死んでしまう毒じゃ。」和尚さんはとっさにこんなことを言いました。

“这,这个啊,这个是,对了,是毒药。大人吃了没有关系,但是小孩子吃了的话就会死掉。”法师不加思索地说道。

さて、夕方になって、和尚さんが帰ってきました。すると、一休さんが泣いています。

且说这天傍晚时分,法师回来了。接着就发现一休在哭。

「ええ、ええ、ええ、、、、」

“呜呜,呜呜,呜呜~~”

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量