日语能力考试二级阅读理解精讲精析(19)
答案:2 1
翻译:
一位商社成员的夫人随同丈夫在美国生活了不到两年。在美国滞留期间,她给丈夫公司的朋友、邻居等送去了从日本带去的珍贵礼物。有位朋友告诉她,礼物要细水长流一点一点送人。所以她在每次季节交替时,送给他们一些充满日本风情的特色小礼物。
但是,美国人只是在得到礼物时高兴地表示感谢。然后,即使第二天再见面,他们也会似乎早已忘记了礼物一事,直接谈起新话题。
“我觉得我的期待落空了,我很吃惊,也很失望。每逢这时,我真是满腹怨气,美国人怎么就不知道感恩?”
后来,丈夫告诉她,美国人没有日本人那种礼节性送礼的习惯,所以她并不期待得到回报。她的不满就是美国人不会说“谢谢你昨天送给我的礼物……”
如果对方没有说出自己所期待的语言,就算你会说英语,也难以沟通思想。
“不说上一句感谢的话,马上就谈起新话题,就像宴会上没有开胃酒和冷盘,直接端上盛在盘内的滴血的牛排让你吃一样,丝毫没有食欲,而且吃了也不消化。”
她对美国人的期待几次都落了空。而对“前些日子,谢谢您了……”这句话在日本生活时常挂在嘴边的话,如今在异国他乡也有了新的认识。
这位夫人实际上在吹毛求疵。美国人的原则是一件事只表示一次感谢。过了数日之后决不会再说“前些日子谢谢您了……”一类的话。而她却不了解美国人的这种习惯。对外国文化缺乏充分理解,外语能力再强也不易沟通。
解说:
问题1:
选项1「異文化は理解できないのだから、こういったことが起こっても仕方がない。」的意思是“因为不能理解外国文化,所以发生这类事也是没有办法的”;
选项2「相手の文化に対する理解がなければ、いくら話せてもだめである。」的意思是“如果缺乏对对方文化的理解,无论怎样交谈也没有用”;
选项3「食欲を失わないためには、いきなりビフテキを食べてはならない。」的意思是“为了不失去食欲应该立即吃牛排”;
而选项4「コミュニケーションをうまく行うためには、相手の国の習慣にしたがわなければならない。」的意思是“为了更好地交流、沟通,必须服从对方的风俗习惯”。从上述内容可知,选项2的意思与文章中结尾部分的内容一致,所以本题答案为2。
问题2:
提问内容是商社夫人为何感到自己的期待落空了(「裏切られた」在这里是<期待>落空的意思,不是被出卖的意思哈)。
从文章内容来看,商社夫人对美国人的不满就是因为她送美国人礼物后,美国人只是当时表示感谢,而过后只字不提,而日本人的习惯是得到别人的礼物,下次再见面时一定要说“前些日子谢谢您了……”之类的话,对美国人的做法,她感到不理解也很生气,所以觉得自己对美国人的期待落空了。本问题的答案应该是选项1,意思是“美国人没有说‘前些日子谢谢您了……’”。
- 相关热词搜索: 日语 二级
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷二第五章隔着玻璃的爱恋5.7
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷二第六章那家伙无情的复仇6.1
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21