您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 日语敬语通 > 正文

日语敬语通6 お客様の対応(3)

时间:2008-11-18 17:05:54  来源:本站原创  作者:maggie

会話7

時間    AM11:00
場面    お客様の荷物を預かるとき
気持ち   大切そうな荷物だけれど重そう。預かったほうがいいのかな?一声かける心配りが必要だよね!
(*^。^*)(*^。^*)
花子:お客様、お差し支えなければ、お荷物をお預かりいたします。
相手:ありがとうございます。助かります。
花子;貴重品はお持ちいただけますでしょうか。
相手:はい、そうします。
花子:お預かりいたします。

 

会話8

時間    AM11:00
場面    お客様の服を預かるとき
気持ち   コートを手に持ったお客様、預かったほうがいいよね?でも、嫌がる人もいるから、控えめに聞いてみようかな。
(*^。^*)(*^。^*)
花子:よろしければ、お召し物をお預かりいたします。
相手:ありがとうございます。お願い致します。
花子:貴重品はお手元にお持ちでしょうか?
相手:はい、手元にあります。
花子:お預かりいたします。お荷物もお預かりいたしましょうか?
相手:いいえ、こちらはけっこうです。
 
クッション言葉:「貴重品はお手元にお持ちいただけますでしょうか」。

 

会話9

時間   AM11;00
場面   お土産をもらったとき
気持ち  大好きなクッキーのお土産。3時のお茶が楽しみ!でも、その前に、しっかりお礼をしなくちゃ。
(*^。^*)(*^。^*)
相手:いつもお世話になりまして、ありがとうございます。少しですが、皆さんでどうぞ。
花子:こちらこそ、いつも大変お世話になっております。お心づかいいただき、ありがとうございます。遠慮なく、頂戴いたします。
(上司に報告)
花子:課長、田中様より、お土産を頂戴いたしました。
上司:ああ、いつも悪いね。お礼状、出しておいてくれるかな。
花子:はい、そういたします。
 
当客人赠送礼物时,首先要说「お心づかいいただき、ありがとうございます」以表谢意,
然后再说「頂戴いたします」「いただきます」,表示很愿意接受礼物。
 另外,在写感谢信的时候,除了要写「けっこうなお品を頂戴して」之类的客套话之外,还要加上自己的感谢话。这样客人就会感到很亲切。

 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量