经贸日语常用表达(1)
クレームを出す。
——提出索赔。
クレームを受诺(じゅだく)する。
——承认索赔。
汚点(おてん)のついたものが相当ありましたから、贵社の责任を追究する次第です。
——因有许多带污迹的物品,故此要追究贵公司的责任。
契约书第15条に基づいて无偿で新品の取替えを请求いたします。
——根据合同第15条,特要求无偿调换新货。
品质も规格も全く违っておりますので,何かの间违いではないかと思います。
——质量、规格完全不符,想必是出了什么差错。
最初の着荷(ちゃくに)でこのようなまずいことが起こりましたので,当然今後の入荷に不安を感じます。
——首次到货就发生了如此令人不快的事情,因此今后的进货不禁令人担忧。
このたびは、全く当社の手落ちによるものです。
——此次完全是弊公司失误所致。
こちらの责任ではありませんので,输送会社とご交渉ください。
——这不是我方的责任,请与运输公司交涉。
なお、今後とも以前と変わらずお引き立てのほどお愿い申し上げます。
——尚请今后一如既往倍加惠顾。
误送いたしました品は栅摔质强证烊毪辘蓼工⑦赁着払いで当方へご返送いただければ幸いに存じます。
——误送之货品,烦请退还,运费由我方负担,不胜感激。
クレームをまだまとめていませんので、新规注文ができません。
——因索赔事宜尚未解决,故无法进行新的订货。
今回のことで、双方の友好関系/贸易関系に影响が出ないようにと望んでおります。
——希望不要因此次事件而影响双方的友好关系(贸易关系)。
お互いの意见が一致できないようでしたら、仲裁に申し込みましょう。
——若双方意见不能达成一致,那就申请仲裁吧。
双方の努力によって、クレームの问题は円満に解决されました。
——由于双方的共同努力,索赔问题已经得到圆满的解决。
アクリル购入の件につきまして、本日品不足のため破约(はやく)するとのお申し出に接し、非常に遗憾に存じます。
——关于购买丙烯之事宜,今日接到贵公司因货源不足要求废约之申请,深感遗憾。
违约金を支払わなければなりません。
——必须支付违约金。
御社が破约(はやく)される以上、手付金(てつけきん)は赔偿金として取らせていただきます。
——既然贵公司毁约,那么定金将作为赔偿金扣留。
御社の契约破弃(はき)によって、当社は大変な损害を蒙(こうむ)っています。
——由于贵公司单方面毁约,致使弊公司蒙受重大损失。
(来たる)15日までにご回答のない场合は胜手ながら当方で処置させていただきます。
——如果到15日还得不到答复,我方将自行处理,届时请见谅。
今度の破约もやむを得ない事情によるものです。
——这次违约也实在是出于无奈。
お互いに友好的な话し合いで今度の破约のことを解决していただく存じます。
——我们希望通过友好协商来解决此次的违约事件。
お知り合いになれて大変うれしく思います。
——非常高兴能认识您。
お会いできて大変うれしく存じます。
——非常高兴见到您。/ 幸会。
お互いに努力しましょう。
——让我们共同努力吧。
御社(おんしゃ)の友好なご协力を期待しております。
——我们期待着贵公司的友好合作。
お宅はおなじみのお得意先です。
——贵公司是我们的老客户了。
私たちはもう旧知の仲です。
——我们已经是老朋友了。
会社からの委托で,私が皆様と具体的な商谈を进めることになっております。
——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。
価格は数量に応じて割り引きます。
——根据数量的多少来确定折扣率。
値段については,値引き方をもう一度ご検讨いただけませんでしょうか。
——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?
この値段だと、もう商売にはなりません。
——如果是这个价格的话,生意就无法做了。
メーカー侧へ値引きの交渉をお愿いします。
——请代为与厂方洽商降价事宜。
この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。
——若依此价,实难成交。
この品物の质が少々悪いから、一割引にしてください。
——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。
- 相关热词搜索: 商务日语
- 上一篇:日本历史上的今天(03月20日)
- 下一篇:经贸日语常用表达(2)
相关阅读
- 商务日语能力考试听力 Unit104-21
- 商务日语能力考试听力 Unit204-21
- 商务日语能力考试听力 Unit304-21
- 商务日语能力考试听力 Unit404-21
- 商务日语能力考试听力 Unit504-21
- 商务日语能力考试听力 Unit604-21