您现在的位置:首页 > 日语口语 > 商务口语 > 商务日语口语 > 正文

商务日语口语:接受或传达口信的常用表达方式

时间:2011-06-22 13:49:02  来源:可可日语  作者:dodofly

●接受传话(伝言を受ける)

何か伝言がございましたら、お伝えいたしますが。有什么要转达的话,我可以转达。
ご伝言、お伺いしましょうか。请问有什么帮您转达的话吗?
※也可以用「お聞きしますが」(我想问一下)、「承りますが」(想请赐教一下)等表达方式。
私でよければ、ご用件を承りましょうか。如果我可以的话,能否请问您有何贵干?
山本が戻りましたら、お電話するように伝えます。山本回来的话,我会让他给您回电话。
お電話があったことを山本に伝えておきます。我会转告山本,您给他打过电话。
山本が出社しましたら、そちらに伺うように伝えますので。
山本要是来公司的话,我会让他拜访您。
明日、東京へいらっしゃるということですね。就是说明天来东京是吧。
※用「~ということですね」的形式复述对方的内容。
お名前をもう一度お願いできますか。能请您再说一下您的姓名吗?
東京産業の大田様ですね。是东京产业的太田先生,对吧。
※为了不弄错对方的公司名、姓名以及电话号码,要确认之后做好笔记。笔记要做得简单易懂,之后放到桌上明显得地方。
念のため、お電話番号をお願いいたします。以防万一,请告诉我您的电话号码。

●转达口信(伝言を伝える)

社長から折り返し電話してほしいとのことでした。社长说回头希望你给他回电话。

※「~とのことでした」、「~とのことです」是传话时的表达方式。「折り返し」在电话用语里是‘回电话’的意思。 
課長、北京出版の陳社長が、よろしくとのことでした。
课长,北京出版社得陈社长向您问好。
「出張は中止になった」と課長がおっしゃっていましたよ。课长说出差取消了。

※表示向同事转达课长得话。「おっしゃる」是「言う」的尊敬说法。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量